﻿3
00:01:40,400 --> 00:01:42,607
Aku akan memulai bisnis koranku sendiri.

4
00:01:42,720 --> 00:01:44,051
Mari, aku tunjukkan bagaimana cara kerjanya.

5
00:01:51,880 --> 00:01:53,962
Lebih cepat!

6
00:01:54,080 --> 00:01:55,525
Wuwwww!

7
00:02:04,200 --> 00:02:05,326
Aku akan dapatkan pekerjaan.

8
00:02:05,440 --> 00:02:06,601
Kita akan beli sebuah rumah.

9
00:02:06,720 --> 00:02:07,926
Punya beberapa orang anak.

10
00:02:08,040 --> 00:02:09,644
Jangan kuatir.
Aku akan buat semua berhasil.

11
00:02:12,360 --> 00:02:13,771
Hadirin sekalian,

12
00:02:13,880 --> 00:02:15,689
Mari kita sambut
Rekan terbaru dan termuda

13
00:02:15,800 --> 00:02:17,370
di tim koran harian Tribune,

14
00:02:17,480 --> 00:02:19,403
Lee Strobel.

15
00:02:35,040 --> 00:02:38,044
Suatu kehormatan bagiku
untuk menyambut rekan kita sendiri

16
00:02:38,160 --> 00:02:39,446
untuk karyanya yang diakui secara nasional

17
00:02:39,560 --> 00:02:41,210
seri penyelidikan Ford Pinto.

18
00:02:41,320 --> 00:02:43,448
Lee, pekerjaanmu telah memberikan keadilan

19
00:02:43,600 --> 00:02:45,170
bagi keluarga di seluruh negeri ini

20
00:02:45,280 --> 00:02:47,248
mengupas rahasia kotor
perusahaan.

21
00:02:47,360 --> 00:02:50,762
Jadi saya persembahkan
Penghargaan Len H. Small Memorial

22
00:02:50,880 --> 00:02:52,882
bagi para komunitas jurnalis.

23
00:02:53,000 --> 00:02:54,604
Dan selamat untuk kenaikan
jabatan anda

24
00:02:54,720 --> 00:02:57,803
- kepada editor Bagian Hukum!

24
00:02:59,500 --> 00:03:02,500
BERDASARKAN KISAH NYATA

25
00:03:04,680 --> 00:03:06,409
Terima kasih, Tuan Cook,

26
00:03:06,520 --> 00:03:08,682
untuk penghargaan yang diberikan,
dan promosi jabatannya.

27
00:03:08,800 --> 00:03:10,802
Ehmm...
terutama untuk promosinya.

28
00:03:10,960 --> 00:03:13,247
- Eh...
- Sama-sama.

29
00:03:13,360 --> 00:03:17,524
Satu-satunya jalan menuju kebenaran
adalah melalui fakta.

30
00:03:17,640 --> 00:03:21,486
Fakta adalah senjata terbesar kita
melawan takhyul,

31
00:03:21,600 --> 00:03:24,171
melawan kebodohan,
dan melawan tirani.

32
00:03:24,280 --> 00:03:27,045
Saya belajar kata-kata itu
dari mentor saya,

33
00:03:27,160 --> 00:03:28,600
- Hadirin sekalian, Tn. Ray Nelson.
- Terima kasih.

34
00:03:28,680 --> 00:03:30,045
Biarkan dia menggumam, okeh?

35
00:03:30,160 --> 00:03:32,128
Hah? Harga dirinya minta makan tuh.
Gua ladenin.

36
00:03:32,240 --> 00:03:33,685
Ok, cukup.

37
00:03:33,800 --> 00:03:35,131
Kita semua kenal siapa Ray.

38
00:03:35,240 --> 00:03:37,129
Dia adalah seorang legenda dalam dunia bisnis.

39
00:03:37,240 --> 00:03:40,289
Tapi buat saya, Ray, kamu telah
menjadi sosok ayah, jadi...

40
00:03:40,400 --> 00:03:41,970
terima kasih.

41
00:03:42,080 --> 00:03:44,651
Terima kasih, terima kasih anakku.

42
00:03:44,760 --> 00:03:46,683
Yang terlebih penting, mmm..
Saya hendak mempersembahkan ini

43
00:03:46,800 --> 00:03:49,770
kepada istri saya yang cantik, super sabar,

44
00:03:49,880 --> 00:03:52,281
yang saat ini sedang hamil...

45
00:03:52,400 --> 00:03:55,961
dan kepada wanita anggun
kecilku, Alison.

46
00:03:56,080 --> 00:03:57,844
Saya sayang kepada kalian
lebih dari segalanya.

47
00:03:57,960 --> 00:03:59,121
- Aw...
- Ok, manisku?

48
00:03:59,240 --> 00:04:00,560
Sekarang kita makan yuu?

49
00:04:02,240 --> 00:04:04,561
- "Papa, sekarang kita makan?"
Yaa!

50
00:04:04,720 --> 00:04:06,643
- Yaa!
- Saya angkat gelas untuk itu.

51
00:04:06,760 --> 00:04:08,205
- Cheers!
- Terima kasih.

52
00:04:11,920 --> 00:04:13,400
- Berikutnya apa?
- Saya punya "pasta."

53
00:04:13,480 --> 00:04:15,323
Ooh. Baiklah kalau begitu.

54
00:04:15,480 --> 00:04:17,480
Pastinya dia belajar
kata-kata hebat disini, ya kan?

55
00:04:17,560 --> 00:04:18,686
"Asparagus"?

56
00:04:18,800 --> 00:04:20,768
Wow, itu juga kata yg berat loh..

57
00:04:20,880 --> 00:04:23,008
Bukan buat anak kecil
yang baru kehilangan gigi susunya.

58
00:04:23,120 --> 00:04:24,280
- Oh, oke...
- Oh, anak papa sudah besar.

59
00:04:24,360 --> 00:04:25,646
Saya masih terkagum-kagum.

60
00:04:25,760 --> 00:04:27,569
Anak perempuan yang tidak makan
makanan malamnya.

61
00:04:27,680 --> 00:04:28,567
- Saya udah kenyang.
- Kamu udah kenyang?

62
00:04:28,680 --> 00:04:29,567
- Yakin nih?
- Iya.

63
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
Tapi nanti di rumah...

64
00:04:30,760 --> 00:04:31,760
...kamu bakal ribut lapar?

65
00:04:31,840 --> 00:04:33,524
Ya udah gini,
Papa akan kasih makanan penutup yg enak

66
00:04:33,640 --> 00:04:35,961
kalau kamu makan mie kamu satu suap lagi.

67
00:04:36,080 --> 00:04:37,320
- Nah, mudah kan.
- Kamu lihat?

68
00:04:37,440 --> 00:04:38,930
Cuma perlu suap dia sedikit.

69
00:04:39,040 --> 00:04:40,485
- Ayo kunyah.
Mm-hmm.

70
00:04:40,600 --> 00:04:42,409
Udah beres?

71
00:04:42,520 --> 00:04:44,807
- Tunjukkin mulut kamu.
- Masih ada spaghetti disitu.

72
00:04:44,920 --> 00:04:46,320
Telan spaghettinya.

73
00:04:46,400 --> 00:04:48,129
Ambil ini, baru boleh pergi.

74
00:04:48,240 --> 00:04:49,730
Bagus.

75
00:04:54,000 --> 00:04:55,880
Kamu tau, saya sekarang merasa
lagi cukup pede.

76
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
- Masa?
Mm-hmm.

77
00:04:57,040 --> 00:04:58,201
Qo bisa?

78
00:04:58,360 --> 00:05:00,886
Saya sudah menikah
dengan penulis yang telah diakui.

79
00:05:02,360 --> 00:05:03,407
Mengagumkan.

80
00:05:03,520 --> 00:05:05,045
- Mm-hmm. Bukan begitu?
- Mm-hmm.

81
00:05:05,200 --> 00:05:06,440
Saya bangga sama kamu.

82
00:05:06,560 --> 00:05:08,688
- Makasih.
- Mm-hmm.

83
00:05:09,800 --> 00:05:11,643
- Saya sayang kamu.
- Saya sayang kamu.

84
00:05:11,760 --> 00:05:13,922
Kamu dan cuma kamu.

85
00:05:15,520 --> 00:05:17,443
Mm-hmm?
- Sayang?

86
00:05:17,560 --> 00:05:19,403
Alison, kenapa sayang?

87
00:05:19,520 --> 00:05:21,727
- Kamu keselek?
- Iya, sepertinya memang keselek.

88
00:05:21,880 --> 00:05:23,405
- Alison, ayoo batuk.
- Hey, sayang...

89
00:05:23,520 --> 00:05:25,284
ayo ambil nafas buat Mamah, bisa?

90
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
- Alison? Lee, tolong!
- Semuanya, tolong beri ruang...

91
00:05:27,480 --> 00:05:29,448
- beri ruang!
- Lee, lakukan sesuatu, Lee.

92
00:05:29,560 --> 00:05:31,400
- Alison, papa disini.
Ok, -Ayo sayang, ayo.

93
00:05:31,480 --> 00:05:33,240
- Sayang, semua akan baik-baik saja.
- Seseorang bisa tolong kami, kami mohon?!

94
00:05:33,320 --> 00:05:35,163
Telepon ambulan!

95
00:05:35,280 --> 00:05:37,160
- Iya, sayang. Mama disini.
- Lihat papa yaa...

96
00:05:37,240 --> 00:05:39,447
Ok, coba bernafas sayang.
Kamu akan baik-baik saja.

97
00:05:39,560 --> 00:05:41,449
Sayang, papa disini
Saya tidak tau...

98
00:05:41,560 --> 00:05:42,800
Saya tidak tau apa...
Saya tidak tau harus bagaimana...

99
00:05:42,880 --> 00:05:44,920
- Papa sayang kamu. Cobalah...
- Dia tidak bisa bernafas!

100
00:05:45,000 --> 00:05:47,200
- Berikan anak itu kepadaku. Ayo, cepat! Saya seorang perawat.
- Alison, tolong!

101
00:05:47,280 --> 00:05:49,647
- Cepat, cepat, cepat!
- Ok, anda tenanglah.

102
00:05:49,760 --> 00:05:51,205
Ayoo...
Ayoo Alison, coba batuklah.

103
00:05:51,320 --> 00:05:53,402
- Batuk, sayang.
- Dia tidak bisa bernafas, Lee!

104
00:05:53,520 --> 00:05:54,646
Dia tidak bisa...

105
00:06:03,400 --> 00:06:04,811
Sayang.

106
00:06:04,920 --> 00:06:06,360
- Batuk, sayang. Coba batuk.
- Sayang? Ok...

107
00:06:06,440 --> 00:06:07,560
Ok...

108
00:06:09,160 --> 00:06:10,560
- Coba bernafas, ok?
- Dia bisa batuk.

109
00:06:10,640 --> 00:06:12,080
- Dia akan baik-baik saja.
- Oke?

110
00:06:12,160 --> 00:06:14,040
- Ok, coba bernafas lagi.
- Terima kasih banyak.

111
00:06:14,120 --> 00:06:16,168
Terima kasih, terima kasih.

112
00:06:16,280 --> 00:06:18,720
- Saya tidak tau bagaimana saya harus berterima-kasih.
- Kesini, sayang. Mari sini.

113
00:06:18,800 --> 00:06:20,760
- Terima kasih banyak.
- Anda tidak perlu berterima-kasih kepada saya.

114
00:06:20,840 --> 00:06:22,604
Saya perawat di RS Mercy.

115
00:06:22,720 --> 00:06:24,609
Dia akan baik-baik saja.

116
00:06:24,720 --> 00:06:26,484
Kami sangat beruntung.

117
00:06:26,600 --> 00:06:28,728
Hmm, ini bukan keberuntungan.

118
00:06:28,840 --> 00:06:30,410
Ini semua karena Yesus.

119
00:06:30,520 --> 00:06:32,045
Aku dan suamiku seharusnya makan

120
00:06:32,200 --> 00:06:33,645
di restoran lain malam ini.

121
00:06:33,760 --> 00:06:36,161
Tapi ada suara yang memberitahu batinku,
bahwa aku sebaiknya makan disini.

122
00:06:37,360 --> 00:06:39,010
Wow. Terima kasih.

123
00:06:39,120 --> 00:06:40,849
Um, Leslie.

124
00:06:41,000 --> 00:06:42,968
Alfie. Alfie Davis.

125
00:06:43,080 --> 00:06:44,081
Saya tidak akan pernah melupakan anda.

126
00:06:44,200 --> 00:06:46,441
Tuhan memberkatimu.

127
00:06:50,240 --> 00:06:52,163
Makin menarik saja ceritanya, ya?

128
00:06:53,840 --> 00:06:55,729
Terus minum, sayang.

129
00:06:58,160 --> 00:07:00,527
Saya masih boleh makan
permen lagi kan, mah?

130
00:07:00,640 --> 00:07:02,480
Kita akan lihat nanti yaa...

131
00:07:02,560 --> 00:07:03,686
Sekarang kamu tidurlah,

132
00:07:03,800 --> 00:07:05,768
oke, nona kecil?

133
00:07:07,200 --> 00:07:08,929
- Mamah?
- Yaa?

134
00:07:09,040 --> 00:07:11,008
Siapa itu Yesus?

135
00:07:12,640 --> 00:07:16,565
Yesus adalah seorang pria... pria yg hebat...

136
00:07:16,680 --> 00:07:18,440
Dan... kamu tau,
kita sudah pernah bahas tentang Tuhan, kan?

137
00:07:18,520 --> 00:07:20,010
Sayang, kamu tau
gimana Papa dan Mama

138
00:07:20,120 --> 00:07:21,963
bacakan cerita setiap malam...

139
00:07:22,080 --> 00:07:23,650
Tentang dongeng
yang kamu suka itu?

140
00:07:23,760 --> 00:07:26,161
Nah, percaya Tuhan...

141
00:07:26,280 --> 00:07:28,965
itu mirip seperti cerita dongeng...
Cerita yang sangat bagus.

142
00:07:29,080 --> 00:07:31,321
Tapi kita ini ateis.

143
00:07:31,440 --> 00:07:32,885
Ateis tidak percaya Tuhan itu ada.

144
00:07:33,000 --> 00:07:34,729
Jadi apa yg ateis percayai?

145
00:07:34,840 --> 00:07:37,844
Mm, yaa kita percaya dengan apa yg nyata,

146
00:07:37,960 --> 00:07:41,362
apa yang kita bisa lihat,
dan kita bisa sentuh.

147
00:07:41,520 --> 00:07:43,522
Misalnya apa?

148
00:07:43,640 --> 00:07:45,961
Oh...misalnya begini.

149
00:07:49,440 --> 00:07:52,603
Mm, kalau begitu
aku juga seorang ateis.

150
00:07:52,720 --> 00:07:56,281
Sekarang tidur, ya sayang, ok?

151
00:07:56,400 --> 00:07:57,845
Ini si Beary.

152
00:07:57,960 --> 00:07:59,803
Peluklah.

153
00:07:59,920 --> 00:08:01,570
Fudge Pop.

154
00:08:01,680 --> 00:08:04,126
Baiklah, tidur yang nyenyak.
Papa sayang kamu.

155
00:08:04,240 --> 00:08:06,208
Papah?

156
00:08:06,320 --> 00:08:08,209
- Ya, sayang?
- Selamat tidur.

157
00:08:08,320 --> 00:08:09,606
Selamat tidur, sayang.

158
00:08:12,200 --> 00:08:13,770
Saya kira kita pernah bahas bahwa

159
00:08:13,880 --> 00:08:15,006
kita tidak akan paksakan iman dia.

160
00:08:15,120 --> 00:08:16,531
Dia yang bertanya duluan.

161
00:08:16,680 --> 00:08:18,728
O gitu, jadi kalau itu yang
kita percayai?

162
00:08:18,840 --> 00:08:21,525
Haduh, apa kita harus mulai
bicarakan ini lagi, Les?

163
00:08:21,640 --> 00:08:23,210
Yaa saya kira harus.

164
00:08:23,320 --> 00:08:25,766
Sayang, aku...

165
00:08:25,880 --> 00:08:28,884
Aku berterima kasih atas apa
yang wanita itu lakukan tadi...

166
00:08:29,000 --> 00:08:30,604
Jelas sekali...

167
00:08:30,720 --> 00:08:32,927
Tapi itu semua...
cuma kebetulan.

168
00:08:33,040 --> 00:08:34,121
Tidak ada arti apapun.

169
00:08:34,280 --> 00:08:35,486
Bisa-bisanya kamu bilang begitu??

170
00:08:35,600 --> 00:08:36,960
Dia rencananya pergi
ke restoran lain,

171
00:08:37,040 --> 00:08:39,122
dan sesuatu mendorong
dia untuk datang kepada kita.

172
00:08:39,240 --> 00:08:40,924
Kamu pikir itu tidak berarti apa-apa?

173
00:08:41,080 --> 00:08:42,730
Saya TAHU itu tidak berarti apa-apa.

174
00:08:44,200 --> 00:08:45,531
Boleh saya beritahu itu artinya apa?

175
00:08:45,640 --> 00:08:47,688
Itu artinya tadi kita sudah
kehilangan Alison.

176
00:08:47,800 --> 00:08:50,451
Kalau wanita tadi tidak ada
disana, kita sudah kehilangan anak kita.

177
00:08:50,560 --> 00:08:52,369
Seluruh dunia kita akan berubah
untuk selamanya.

178
00:08:52,480 --> 00:08:54,926
Saya... Yaa memang, tapi kan tidak terjadi.

179
00:08:55,040 --> 00:08:56,849
Oke?

180
00:08:56,960 --> 00:08:58,166
Kita baik-baik saja.

181
00:08:58,280 --> 00:08:59,850
Semua baik-baik saja.

182
00:09:10,960 --> 00:09:12,610
Biar kubantu pintunya untuk anda.

183
00:09:16,800 --> 00:09:18,325
Hey, Pak Kepala.

184
00:09:18,440 --> 00:09:20,886
Aku seharusnya sudah bisa edit tiga bagian
dengan pensil merahku

185
00:09:21,000 --> 00:09:23,207
sementara sampai sekarang,
aku baru kerjakan satu saja

186
00:09:23,320 --> 00:09:24,526
urusan yang konyol ini.

187
00:09:24,640 --> 00:09:25,880
Buku terbaruku.

188
00:09:26,040 --> 00:09:27,200
Baru saja aku ambil dari
Ruang Surat-Menyurat.

189
00:09:27,280 --> 00:09:28,720
Ingin kamu yang pertama kali
melihat buku ini.

190
00:09:29,760 --> 00:09:31,171
Hmm.

191
00:09:31,280 --> 00:09:32,880
Hey, baru saja ada kejadian penembakan
polisi di akhir pekan ini.

192
00:09:32,960 --> 00:09:34,405
Englewood. Petugas polisinya bertahan hidup.

193
00:09:34,520 --> 00:09:37,524
Coba gali informasi tentang
si penembak ini, James Hicks.

194
00:09:37,680 --> 00:09:39,364
Gak, itu bagiannya perpolisian.
Saya sekarang bagian Urusan Hukum.

195
00:09:39,480 --> 00:09:41,164
Coba berikan kepadaku
Monroe itu?

196
00:09:41,280 --> 00:09:42,611
Saat ini mungkin kamu

197
00:09:42,720 --> 00:09:44,722
anak emas
bagi orang-orang ber-jas di lantai atas sana,

198
00:09:44,840 --> 00:09:47,286
tapi dimataku kamu tetaplah
wartawan harian.

199
00:09:51,000 --> 00:09:52,843
Terima kasih.

200
00:09:52,960 --> 00:09:54,883
Uh, jangan tutup pin...

201
00:09:55,000 --> 00:09:57,241
London. Hey.

202
00:09:57,360 --> 00:09:59,806
Mau buku terbaruku yang sudah
ada tanda-tangannya?

203
00:09:59,920 --> 00:10:01,888
- Tidak sama sekali.
- Ooh.

204
00:10:04,560 --> 00:10:06,562
Iri hati itu gak cocok
buat kamu, bro.

205
00:10:06,680 --> 00:10:08,170
Ya apapun juga memang gak ada yang cocok.

206
00:10:08,280 --> 00:10:10,408
Pak Strobel, malam ini lembur
rapat hukum bersama AP.

207
00:10:10,520 --> 00:10:12,761
Makasih, Rod. Hey.

208
00:10:12,920 --> 00:10:14,809
Coba kamu telusuri kejadian
kejahatan kemarin.

209
00:10:14,920 --> 00:10:16,763
Periksa barangkali ada yang melaporkan
penembakan terhadap polisi.

210
00:10:16,880 --> 00:10:19,531
Nama tersangkanya Hicks...
James Hicks.

211
00:10:19,680 --> 00:10:21,091
Hicks. James Hicks. Okehh..

212
00:10:21,200 --> 00:10:23,123
- Oke.
- Waktu kamu 30 menit.

213
00:10:23,240 --> 00:10:26,050
Saya minta bukunya satu
kalau penawarannya masih berlaku.

214
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
Hey, London.

215
00:10:28,200 --> 00:10:29,611
Denger gak? Ada yang tertarik nih.

216
00:10:29,720 --> 00:10:31,563
Dia gak tau ada yang lebih baik.

217
00:10:31,680 --> 00:10:33,480
Saya yakin kamu bakalan maju
di pekerjaan ini, nak.

218
00:10:33,560 --> 00:10:34,766
Walaupun kamu harus menjilat.

219
00:10:34,880 --> 00:10:37,645
29 menit, Rod.

220
00:10:40,200 --> 00:10:43,204
Kamar 241, ranjang kedua,
hari ini pulang.

221
00:10:43,320 --> 00:10:45,084
Mau persiapan
alih shift, tolong?

222
00:10:47,000 --> 00:10:48,047
Leslie?

223
00:10:48,160 --> 00:10:49,400
Iya, hai...

224
00:10:49,520 --> 00:10:51,807
Alfie. Iya.

225
00:10:51,960 --> 00:10:53,849
Um... kue muffin?

226
00:10:56,520 --> 00:11:01,287
Saya masih tetap... tidak bisa
berhenti berpikir tentang malam itu.

227
00:11:03,480 --> 00:11:05,562
Gimana kalau kamu tidak ada disana?

228
00:11:05,680 --> 00:11:08,411
Tidak ada kosakata "gimana kalau" didalam Tuhan.

229
00:11:09,680 --> 00:11:11,489
Cara kamu bicara itu yakin sekali.

230
00:11:13,560 --> 00:11:15,210
Kenapa kamu bisa yakin sekali?

231
00:11:15,360 --> 00:11:17,727
Kamu betul-betul ingin
tahu jawabannya?

232
00:11:21,120 --> 00:11:22,929
Tolonglah.

233
00:11:26,640 --> 00:11:28,324
- Alfie. Minta maaf sekali.
- Ah!

234
00:11:28,440 --> 00:11:30,010
Sori...pengasuhnya.

235
00:11:30,120 --> 00:11:32,088
- Saya-saya minta maaf.
- Oh, gak apa-apa.

236
00:11:32,200 --> 00:11:34,521
- Ok. Ok.
- Ayo, ayo masuk.

237
00:11:34,640 --> 00:11:37,405
♪ Oh jiwaku, apakah engkau lelah ♪

238
00:11:37,520 --> 00:11:40,888
♪ dan penuh kesesakan ♪

239
00:11:41,000 --> 00:11:44,083
♪ Tanpa cahaya dalam kegelapan ♪

240
00:11:44,200 --> 00:11:47,761
♪ Apa kau lihat ♪

241
00:11:47,880 --> 00:11:51,043
♪ Ada cahaya ketika kita memandang
kepada Sang Juru Selamat... ♪

242
00:11:51,160 --> 00:11:53,640
Kadang Tuhan bisa berbicara
kepada kita dengan cara

243
00:11:53,760 --> 00:11:55,046
yang ajaib dan tak terduga.

244
00:11:55,160 --> 00:11:56,810
Contohnya malam hari ini,

245
00:11:56,920 --> 00:11:59,127
kalau kamu baru pertama kali
hadir di tempat seperti ini,

246
00:11:59,280 --> 00:12:02,045
Saya hanya ingin mendorong
supaya kamu membuka hati

247
00:12:02,200 --> 00:12:03,804
dan ambil kesempatan ini.

248
00:12:03,920 --> 00:12:06,764
Mungkin Tuhan hendak meminta
perhatianmu sekarang ini.

249
00:12:06,880 --> 00:12:09,565
Dan percayalah,
kalau kamu mendengar dengan penuh harap

250
00:12:09,680 --> 00:12:13,480
akan bisikan Dia,
kamu akan bisa mendengarNya.

251
00:12:13,600 --> 00:12:14,487
Kamu pasti bisa.

252
00:12:14,600 --> 00:12:15,726
Mungkin kamu terlalu takut.

253
00:12:15,880 --> 00:12:17,405
Mungkin kamu ragu.

254
00:12:17,520 --> 00:12:19,841
Mungkin kamu merasa ada sesuatu
yang hilang dalam hidupmu

255
00:12:19,960 --> 00:12:22,725
tapi kamu gak ngerti apa
yang hilang itu.

256
00:12:22,840 --> 00:12:23,966
Tidak apa-apa.

257
00:12:24,080 --> 00:12:25,525
Tuhan itu sabar.

258
00:12:25,680 --> 00:12:28,570
Dan kalau kamu nanti siap,
saya bisa pastikan,

259
00:12:28,680 --> 00:12:32,480
DIA akan setia menunggumu
dengan tangan terbuka.

260
00:12:36,240 --> 00:12:37,810
- Hey.
- Hai.

261
00:12:37,920 --> 00:12:39,445
Sori, saya lewatkan makan malam.

262
00:12:39,560 --> 00:12:40,971
Boss baru kasih setumpuk kerjaan.

263
00:12:41,080 --> 00:12:43,447
Sepertinya dia sedang menghukum saya
karena penghargaan yang saya terima.

264
00:12:43,560 --> 00:12:45,449
Gimana hari kamu?

265
00:12:48,040 --> 00:12:49,769
Baik.

266
00:12:49,880 --> 00:12:51,484
Berjalan dengan baik.

267
00:12:59,720 --> 00:13:01,961
Polisi Koblinsky.

268
00:13:02,080 --> 00:13:03,923
- Siapa anda?
- Lee Strobel.

269
00:13:04,040 --> 00:13:06,042
Saya dari Chicago Tribune.

270
00:13:06,160 --> 00:13:07,810
Hampir saja, yah?

271
00:13:07,920 --> 00:13:10,605
Saya kesini mau mencari berita
tentang penembakan itu.

272
00:13:10,720 --> 00:13:12,131
Ya anda tau lah, polisi jadi pahlawan

273
00:13:12,240 --> 00:13:14,049
terluka dalam tugas,
cerita seperti itu.

274
00:13:14,160 --> 00:13:15,960
Saya sebaiknya tidak bicara dengan
rekan dari media.

275
00:13:16,040 --> 00:13:18,646
Saya tau, tapi anda bisa donk
cerita sedikit saja.

276
00:13:18,760 --> 00:13:21,001
Anda tahu aturannya. Saya tidak akan cerita
selama masih dalam proses penyidikan.

277
00:13:21,120 --> 00:13:22,770
Begini, saya sudah baca laporannya.

278
00:13:22,880 --> 00:13:24,848
Saya tau anda dan James Hicks
terlibat dalam perkelahian,

279
00:13:24,960 --> 00:13:26,962
Saya tau dia menembak anda, tapi ayolah...

280
00:13:27,080 --> 00:13:28,520
Cerita sedikti saja -
off the record?

281
00:13:28,600 --> 00:13:31,171
Kenapa dia bisa menembak anda, yaa?

282
00:13:31,280 --> 00:13:32,691
Teman, saya hanya bisa bilang terima kasih, ok?

283
00:13:32,800 --> 00:13:34,131
Ah...

284
00:13:34,240 --> 00:13:36,004
Baiklah.

285
00:13:36,120 --> 00:13:40,364
Saya akan pamit mencari polisi pahlawan lain
yang bersedia diwawancara.

286
00:13:40,480 --> 00:13:43,245
Pak Strobel,
anda ingin cerita?

287
00:13:43,360 --> 00:13:44,691
Yeah.

288
00:13:44,840 --> 00:13:48,686
Gali cerita anggota geng
yang melakukan ini.

289
00:13:48,800 --> 00:13:50,768
Buat dia jera untuk selama-lamanya.

290
00:13:53,840 --> 00:13:55,842
Sudah baikan, huh?

291
00:13:59,600 --> 00:14:01,602
Kita temukan jawabannya disini

292
00:14:01,720 --> 00:14:04,007
Di kitab Yohanes,
pasal satu, ayat 12,

293
00:14:04,120 --> 00:14:06,009
"Tetapi semua orang yang menerima-Nya,

294
00:14:06,120 --> 00:14:09,010
"diberi-Nya kuasa supaya
menjadi anak-anak Allah,

295
00:14:09,160 --> 00:14:11,970
yaitu mereka yang percaya
dalam nama-Nya."

296
00:14:12,120 --> 00:14:16,762
Jadi, apa sih artinya
bukan cuma percaya tapi menerima?

297
00:14:16,880 --> 00:14:18,160
Apa yang ayat ini coba jelaskan kepada kita...

298
00:14:18,240 --> 00:14:20,049
Jadi, apa kamu pernah pergi ke gereja?

299
00:14:20,160 --> 00:14:22,322
Ya, saya pernah ke gereja
waktu masih kecil.

300
00:14:22,440 --> 00:14:23,441
Mm-hmm.

301
00:14:23,560 --> 00:14:27,246
Dan mamah menyanyikan lagu hymne untuk saya.

302
00:14:27,360 --> 00:14:30,807
Tapi Lee dan saya beralih
dari cara kami dibesarkan.

303
00:14:30,920 --> 00:14:35,244
Dan, uh, apa yang akhirnya
Lee bisa percayai?

304
00:14:35,360 --> 00:14:36,725
Hanya fakta saja.

305
00:14:36,840 --> 00:14:38,046
Oke.

306
00:14:38,160 --> 00:14:41,209
Selama ini saya hanya
menyimpan rasa ingin tahu,

307
00:14:41,320 --> 00:14:43,800
tapi, uh, belakangan ini kamu tau,

308
00:14:43,920 --> 00:14:47,049
melihat kejadian Alison dan sekarang ini...

309
00:14:49,480 --> 00:14:53,405
Semuanya sekarang tampak
semakin penting untuk saya tahu.

310
00:14:53,520 --> 00:14:56,683
Dan saya sama sekali tidak percaya
kalau kejadian tsb hanya kebetulan belaka

311
00:14:56,800 --> 00:14:59,963
bahwa kamu datang ke
restoran itu... Saya tidak... jadi...

312
00:15:02,200 --> 00:15:03,770
Apa yang harus saya lakukan?

313
00:15:03,920 --> 00:15:06,924
Menurut kamu apa yang
harus kamu lakukan?

314
00:15:07,040 --> 00:15:08,929
Saya tidak tau. Saya hanya...

315
00:15:12,320 --> 00:15:16,041
Saya hanya berpikir selama ini

316
00:15:16,160 --> 00:15:18,606
Tuhan seperti berada
jutaan kilometer jauhnya.

317
00:15:18,720 --> 00:15:21,485
Oh, tidak, sayang.

318
00:15:21,600 --> 00:15:24,729
Tuhan itu tidak sejauh jutaan KM disana.

319
00:15:24,840 --> 00:15:27,571
DIA ada disini...

320
00:15:27,680 --> 00:15:29,682
saat ini,

321
00:15:29,800 --> 00:15:33,725
menunggu kamu untuk mulai berbicara kepadaNya.

322
00:15:50,320 --> 00:15:52,368
TV-nya mulai buram lagi.

323
00:15:52,480 --> 00:15:54,448
Coba pukul belakangnya.
Sudah tidak mempan dipukul lagi.

324
00:15:54,560 --> 00:15:56,244
Apa kamu sudah cek atap rumah?

325
00:15:56,360 --> 00:15:58,089
Ya. Itu, uh, antena-nya baik-baik saja.

326
00:15:58,200 --> 00:16:00,089
Mungkin kamu perlu panggil
tukang reparasi,

327
00:16:00,200 --> 00:16:02,771
coba tanya mungkin dia
bisa tolong lihatkan besok.

328
00:16:02,880 --> 00:16:04,211
Baiklah.

329
00:16:04,320 --> 00:16:07,802
Hey, minggu lalu saya pergi
menemui Alfie.

330
00:16:07,920 --> 00:16:09,081
Uh...

331
00:16:09,200 --> 00:16:12,488
- Alfie, Alfie, Alfie...
- Alfie, Alfie.

332
00:16:12,600 --> 00:16:14,443
Wanita super
yang menyelamatkan anak kita?

333
00:16:14,560 --> 00:16:16,130
- Oo iya.
- Alfie.

334
00:16:16,240 --> 00:16:19,801
Jadi, uh, dia mengajak saya
ke gerejanya,

335
00:16:19,920 --> 00:16:21,649
dan minggu lalu saya pergi kesana.

336
00:16:21,760 --> 00:16:23,330
O yaa?

337
00:16:23,440 --> 00:16:26,011
Oh, saya seharusnya
melihat itu semua.

338
00:16:26,120 --> 00:16:28,487
Yaa jadi, saya sekarang ingin pergi.

339
00:16:30,440 --> 00:16:32,761
Bisakah kita jangan
bahas dulu, Les? Oke?

340
00:16:32,880 --> 00:16:34,280
Saya ngerti kamu terguncang
di malam itu.

341
00:16:34,360 --> 00:16:36,120
Apa kamu bener-bener ingin mendengarkan
atau cuma berlagak?

342
00:16:36,200 --> 00:16:38,646
Bukan, bukan itu... bukan itu
yang saya lakukan.

343
00:16:38,760 --> 00:16:39,921
Oke? Alison baik-baik saja, say.

344
00:16:40,040 --> 00:16:41,724
Jangan berlebihan lah.

345
00:16:41,840 --> 00:16:43,604
Saya bukan lagi berlebihan.
Apa saya terlihat berlebihan?

346
00:16:43,720 --> 00:16:45,210
Saya pakai kosakata
yang salah.

347
00:16:45,320 --> 00:16:46,446
Saya gak bermaksud bilang kamu berlebihan.

348
00:16:46,560 --> 00:16:48,130
Maksud saya kamu lagi hamil.

349
00:16:48,240 --> 00:16:49,810
Dan sedikit saja berlebihan.

350
00:16:49,920 --> 00:16:52,844
Dan keliatan takut, dan... saya paham.

351
00:16:52,960 --> 00:16:55,770
Kamu paham??
Saya belum juga selesai bicara.

352
00:16:57,200 --> 00:16:58,690
Oke.

353
00:17:00,200 --> 00:17:02,407
Jadi, saya sudah pergi ke gereja.

354
00:17:02,520 --> 00:17:05,490
Dan saya gak tau gimana persisnya
gimana kejadiannya, tapi...

355
00:17:07,080 --> 00:17:09,003
Saya merasakan sesuatu.

356
00:17:10,640 --> 00:17:13,120
Jadi, tadi saya pergi lagi.

357
00:17:13,240 --> 00:17:16,130
Dan saya tau ini bakalan
terdengar aneh,

358
00:17:16,240 --> 00:17:19,687
karena saya ngomongnya pun sekarang
agak aneh, tapi...

359
00:17:20,840 --> 00:17:23,286
Saya coba berdoa.

360
00:17:23,400 --> 00:17:26,847
Jadi, apa yang kamu...
apa yang kamu coba katakan, Les?

361
00:17:26,960 --> 00:17:29,201
Saya mau bilang bahwa...

362
00:17:29,360 --> 00:17:31,010
Saya coba berbicara kepada Yesus.

363
00:17:31,120 --> 00:17:35,330
Saya... saya bilang sama Dia
Saya ingin Dia hadir dalam hidup saya.

364
00:17:36,440 --> 00:17:37,885
Kamu apa??

365
00:17:38,000 --> 00:17:39,286
Kenapa?

366
00:17:39,400 --> 00:17:41,164
- Kenapa kamu...?
- Hey, saya belum selesai cerita.

367
00:17:41,280 --> 00:17:43,328
Say, ini merupakan hal yang bagus.

368
00:17:43,440 --> 00:17:45,249
Apa yang perempuan Alfie itu
sudah bilang sama kamu?

369
00:17:45,360 --> 00:17:46,964
Ini adalah keputusan SAYA.

370
00:17:47,080 --> 00:17:48,525
- Oke?
- Saya tidak terima.

371
00:17:48,640 --> 00:17:51,041
Kamu gak perlu terima.
Saya gak minta kamu terima.

372
00:17:51,160 --> 00:17:52,800
Saya sedang cerita apa yang sudah terjadi.

373
00:17:52,880 --> 00:17:54,644
Kamu gak dengerin saya.

374
00:17:54,800 --> 00:17:56,609
Oke. Denger, say.

375
00:17:56,760 --> 00:17:58,091
Ini saya.

376
00:17:58,200 --> 00:17:59,929
Ini saya yang bicara sama kamu.
Ini saya.

377
00:18:00,040 --> 00:18:02,566
Sejujurnya, ini adalah sesuatu

378
00:18:02,680 --> 00:18:04,648
yang sudah saya pikirkan
cukup lama

379
00:18:04,760 --> 00:18:06,171
dan saya masih belum
bisa untuk...

380
00:18:06,280 --> 00:18:09,090
untuk katakan apapun
karena saya tau siapa kamu.

381
00:18:09,200 --> 00:18:10,850
Oh, apa kamu becanda, Les?

382
00:18:10,960 --> 00:18:12,610
- Saya tau ini terlalu mengagetkan, say.
- Terlalu?

383
00:18:12,720 --> 00:18:13,960
Terlalu? Kamu yang lempar ini ke saya.

384
00:18:14,080 --> 00:18:15,080
Maksud kamu apa?

385
00:18:15,160 --> 00:18:16,400
Saya gak tau maksudnya apa,

386
00:18:16,520 --> 00:18:17,920
tapi saya tau ini
hal yang baik buat saya.

387
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
- Buat kita. Ya kan.
- Gak. Gak. Oke.

388
00:18:19,080 --> 00:18:20,570
- Ya.
- Oke, ini bukan kita, Les.

389
00:18:20,680 --> 00:18:22,250
Apapun ini, oke,
ini bukan kita.

390
00:18:22,360 --> 00:18:23,486
Kamu tanggung sendiri...

391
00:18:23,600 --> 00:18:25,045
Bisakah kamu coba dengarkan
dan jangan marah dulu?

392
00:18:25,160 --> 00:18:26,640
Saya memang mendengarkan,
dan itulah masalahnya,

393
00:18:26,720 --> 00:18:27,920
jadi kalau kamu betul-betul
serius tentang hal ini...

394
00:18:28,000 --> 00:18:28,960
- Saya memang serius.
- Oke, jadi, kalau gitu saya...

395
00:18:29,040 --> 00:18:30,440
saya gak tau harus
bilang apa lagi sama kamu

396
00:18:30,520 --> 00:18:31,640
- tentang semua ini.
- Kalau gitu gak pernah katakan apapun.

397
00:18:31,720 --> 00:18:33,160
Dengarkan saja apa yang
saya mau katakan,

398
00:18:33,240 --> 00:18:35,561
karena saya sekarang lagi mencoba
jelaskan bahwa saya merasakan sesuatu

399
00:18:35,680 --> 00:18:37,080
yang mungkin lebih nyata
dari apapun

400
00:18:37,160 --> 00:18:39,128
yang pernah saya rasakan seumur hidup saya.

401
00:18:41,360 --> 00:18:45,046
Lebih nyata dari apapun
yang pernah kamu rasakan seumur-umur.

402
00:18:45,160 --> 00:18:47,160
- Oke, saya gak lagi membanding-bandingkan.
- Saya ngerti. Saya ngerti

403
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
- Saya...
- Tidak! Pokoknya kamu tau?

404
00:18:48,320 --> 00:18:49,360
Saya gak mau denger apa-apa
lagi tentang hal ini.

405
00:18:49,440 --> 00:18:50,930
- Ayolah. Say...
- Oke?

406
00:18:51,040 --> 00:18:52,485
Kamu mau kemana?

407
00:18:52,600 --> 00:18:54,364
Mau siapkan berkas orang
yang terhilang.

408
00:18:54,480 --> 00:18:56,005
- Itu gak lucu.
- Gak lagi ngelucu.

409
00:19:11,760 --> 00:19:13,524
Makasih.

410
00:20:04,160 --> 00:20:06,481
Aku sayang kamu, Lee Strobel.

411
00:20:08,840 --> 00:20:11,002
Kamu dan cuma kamu.

412
00:20:28,200 --> 00:20:31,329
Dulu cukup mudah bagiku
untuk bicara kepada dia

413
00:20:31,440 --> 00:20:32,680
sekarang dia udh terlalu dalam,
tapi aku masih ingat,

414
00:20:32,760 --> 00:20:34,040
aku mengalami hal yang
seperti ini,

415
00:20:34,120 --> 00:20:35,929
uh, sama anak perempuan kamu...
Sama Lori, ingat kan?

416
00:20:36,040 --> 00:20:38,486
Ya, ya, saya ingat.

417
00:20:38,600 --> 00:20:40,409
Ini adalah teka-teki.

418
00:20:40,520 --> 00:20:41,965
Kamu tau kan, manusia kalau lagi tertekan

419
00:20:42,080 --> 00:20:44,242
akan cenderung mencari arti,
ada apa dibalik semua ini?

420
00:20:44,360 --> 00:20:46,681
Kamu juga pasti sudah baca
bukunya Bertrand Russell.

421
00:20:46,800 --> 00:20:48,245
O iya, tentu sudah.

422
00:20:48,360 --> 00:20:51,170
Yaa bukan sudah baca sejak kuliah sih,
tapi...

423
00:20:51,280 --> 00:20:53,851
Gak mungkin banget Leslie udah
baca buku seperti itu sekarang.

424
00:20:53,960 --> 00:20:55,883
Yaa, anak perempuan kami pasti gak juga,

425
00:20:56,000 --> 00:20:58,480
tapi aku terus memilah-milah
khayalannya

426
00:20:58,600 --> 00:21:01,126
sampai akhirnya dia sadar.

427
00:21:01,280 --> 00:21:04,124
Tapi saya kasih tau, Lee..

428
00:21:04,280 --> 00:21:06,442
..bukan tipe orang yg mudah berubah.

429
00:21:07,520 --> 00:21:08,760
Maksud kamu apa?

430
00:21:08,880 --> 00:21:10,450
Apapun ini buat Leslie,

431
00:21:10,560 --> 00:21:12,767
mungkin ini bukan
hal yang buruk2 amat.

432
00:21:12,880 --> 00:21:16,043
Maksud saya, kalau memang
sekarang dia jadi lebih nyaman,

433
00:21:16,160 --> 00:21:18,561
coba pikir lagi, apa kamu memang benar2
gak bisa terima dia yang sekarang ini?

434
00:21:18,680 --> 00:21:20,125
Iya, saya yakin sekali.
Saya gak mau sampai kehilangan

435
00:21:20,240 --> 00:21:21,969
istri dan anak saya
untuk sesuatu yang

436
00:21:22,080 --> 00:21:24,447
sama sekali tidak masuk akal
buat saya. Tidak!

437
00:21:24,560 --> 00:21:26,767
Bahkan berpura-pura terima pun
saya tidak akan bisa, Ray.

438
00:21:26,880 --> 00:21:29,008
Kamu orang yang seharusnya paling
mengerti tentang ini kan!

439
00:21:29,120 --> 00:21:30,485
Saya mengerti.

440
00:21:30,640 --> 00:21:33,041
Dan saya tau Leslie itu tipe
wanita yang bisa diajak bicara,

441
00:21:33,160 --> 00:21:36,801
jadi saya pikir lebih baik
dia sekarang diajak bicara.

442
00:21:36,920 --> 00:21:41,608
Dan seperti biasa, coba utarakan
fakta dan kebenaran yang ada.

443
00:21:41,720 --> 00:21:45,645
Kamu bawakan di hadapan dia
fakta-fakta yang ada,

444
00:21:45,760 --> 00:21:49,606
dan saya yakin dia akan kembali
sadar bahwa kristen itu salah.

445
00:21:49,720 --> 00:21:52,007
Nah, kamu boleh pakai semua
koleksi yang saya punya.

446
00:21:52,160 --> 00:21:53,241
Santai aja...

447
00:21:53,360 --> 00:21:54,521
Makasih banget, Ray.

448
00:21:54,640 --> 00:21:56,529
Oh Lee, satu hal lagi.

449
00:21:57,680 --> 00:21:58,966
Saya akan berdoa buat kamu.

450
00:21:59,080 --> 00:22:00,844
Gak lucu sama sekali!

451
00:22:03,480 --> 00:22:05,562
Kenny,
boleh saya tanyakan satu hal.

452
00:22:05,720 --> 00:22:08,371
Uh, kamu kan percaya sekali
semua yang berbau Tuhan2-an.

453
00:22:08,480 --> 00:22:11,131
Wow, kamu ngerti sekali cara
menyenangkan sumber berita.

454
00:22:11,240 --> 00:22:13,641
Begini, beberapa orang fanatik Alkitab
berhasil mendapatkan Leslie.

455
00:22:13,760 --> 00:22:15,410
Um...

456
00:22:15,560 --> 00:22:16,891
Sepertinya dia sudah bergabung
di kelompok orang2 sepertimu.

457
00:22:17,000 --> 00:22:19,048
Jadi, kalau seseorang...
seseorang mau membuat

458
00:22:19,160 --> 00:22:20,969
sebuah penyelidikan
tentang Kekristenan...

459
00:22:21,080 --> 00:22:22,366
Oh, seperti berusaha membuktikan.

460
00:22:22,480 --> 00:22:24,289
Yaa, uh...

461
00:22:24,400 --> 00:22:27,529
kalau memang ternyata nanti
bukti-buktinya mengarah kesana.

462
00:22:29,360 --> 00:22:31,567
Saya lihat sepertinya kamu ingin
langsung dapetin 2 pulau sekali kayuh.

463
00:22:31,680 --> 00:22:32,920
Maksudnya gimana?

464
00:22:33,080 --> 00:22:34,684
Misalnya saja kamu berhasil membuktikan
Kekristenan itu salah.

465
00:22:34,800 --> 00:22:36,768
Gimana kamu pikir Leslie harus hidup
bersama pria yang menghancurkan

466
00:22:36,880 --> 00:22:39,247
satu-satunya hal yang saat ini
memberi dia alasan untuk hidup?

467
00:22:39,360 --> 00:22:41,080
Saya...
Karena sayalah yang seharusnya

468
00:22:41,160 --> 00:22:42,491
menjadi alasan untuk dia hidup.

469
00:22:42,600 --> 00:22:44,409
Dan kalau ternyata Leslie yang benar

470
00:22:44,520 --> 00:22:47,330
dan kamu buktikan ilmu dan alasan
yang kamu dapatkan justru salah?

471
00:22:47,440 --> 00:22:49,727
Gimana kamu akan hidup
menerima itu semua?

472
00:22:49,840 --> 00:22:52,320
Saya bersedia ambil resikonya.

473
00:22:52,440 --> 00:22:54,681
Okelah, kamu kan memang jurnalis.

474
00:22:54,800 --> 00:22:57,007
Cari tau.

475
00:23:01,400 --> 00:23:03,004
Dari mana kamu akan mulai penyelidikan
seperti ini?

476
00:23:03,120 --> 00:23:04,724
Yaa, kecuali kamu bersedia habiskan dua tahun

477
00:23:04,840 --> 00:23:07,366
menghadiri seminari, menurut saya
mulai langsung ke urat nadinya.

478
00:23:07,480 --> 00:23:08,686
Seluruh iman Kekristenan

479
00:23:08,800 --> 00:23:10,404
ada pada kebangkitan Yesus
dari kematian.

480
00:23:10,520 --> 00:23:12,160
Kalau ternyata itu tidak pernah terjadi,
kamu langsung dapat kartu truf.

481
00:23:12,240 --> 00:23:15,289
Setidaknya kamu buktikan
para rabbi selama ini salah.

482
00:23:15,400 --> 00:23:18,051
Sejelek-jeleknya, Yesus hanya orang gila
yang mati martir.

483
00:23:18,160 --> 00:23:20,731
Untuk orang yang lagi berpikir saya
sedang mencoba mematikan Kekristenan,

484
00:23:20,840 --> 00:23:22,808
kamu yakin mau kasih pistol
itu kepada saya?

485
00:23:22,960 --> 00:23:24,530
Saya cukup yakin
kamu gak akan bisa

486
00:23:24,640 --> 00:23:26,483
- tarik pelatuknya.
- Baiklah.

487
00:23:26,600 --> 00:23:29,046
Siapa orang yang cukup ahli
tentang hal Kebangkitan ini?

488
00:23:32,800 --> 00:23:34,689
Dr. Gary Habermas.

489
00:23:34,800 --> 00:23:36,211
Dia pernah mendebat Antony Flew.

490
00:23:36,320 --> 00:23:37,810
Orang itu adalah salah satu pahlawan saya.

491
00:23:37,920 --> 00:23:39,809
Ngomong2, dia tinggal di Wisconsin.

492
00:23:39,920 --> 00:23:41,126
Ada debat besar di akhir pekan ini.

493
00:23:41,240 --> 00:23:42,480
- Wisconsin?
- Mm-hmm.

494
00:23:42,600 --> 00:23:43,840
Hari gini pergi ke Wisconsin?

495
00:23:50,120 --> 00:23:51,560
terjebak di perang antar genk,

496
00:23:51,640 --> 00:23:53,847
terutama di daerah Wrigleyville,

497
00:23:53,960 --> 00:23:55,803
Lincoln Park, dan Englewood,
yang sudah pernah terjadi...

498
00:23:55,920 --> 00:23:58,969
Dr. Habermas,
kalau orang Kristen mau mempertahankan

499
00:23:59,120 --> 00:24:02,681
iman mereka kepada sosok imajiner
raksasa di alam kosmis...

500
00:24:02,800 --> 00:24:04,802
itu baik dan sah-sah saja,

501
00:24:04,960 --> 00:24:08,169
tapi jangan coba2 bertahan
dengan pengetahuan sejarah saja

502
00:24:08,280 --> 00:24:12,171
untuk melawan sang badai besar
peraih beasiswa.

503
00:24:12,280 --> 00:24:15,124
Kamu bakalan tenggelam!

504
00:24:15,240 --> 00:24:17,447
Yaa, makasih buat peringatannya
Dr. Singer,

505
00:24:17,600 --> 00:24:20,444
tapi apa kamu gak sadar
bahwa Gerd Ludemann,

506
00:24:20,600 --> 00:24:22,204
salah seorang ateis terkemuka.

507
00:24:22,320 --> 00:24:24,243
Sarjana Perjanjian Baru,
sekarang percaya

508
00:24:24,400 --> 00:24:26,482
bahwa laporan-laporan awal
tentang Kebangkitan

509
00:24:26,600 --> 00:24:29,444
itu terbentuk tidak lebih dari
tiga tahun setelah Penyaliban?

510
00:24:29,560 --> 00:24:32,086
Yang mengatakan ini adalah orang ateis,
pak, bukan saya.

511
00:24:32,240 --> 00:24:35,369
Ada yang kamu mau
anda tanyakan, Tn. Strobel?

512
00:24:35,480 --> 00:24:37,050
Yaa, begini, saya mau...
sebenarnya saya sudah baca buku anda,

513
00:24:37,200 --> 00:24:39,009
dan ada sesuatu
yang mengganggu saya.

514
00:24:39,160 --> 00:24:41,481
Gimana bisa seseorang membahas tentang

515
00:24:41,600 --> 00:24:43,170
bukti sejarah
mengenai Kebangkitan

516
00:24:43,280 --> 00:24:46,363
ketika Kebangkitan itu sendiri,
dikatakan, adalah mukjizat?

517
00:24:46,480 --> 00:24:49,051
Betul kan? Kita semua paham yang namanya
mukjizat tidak bisa dibuktikan secara ilmiah.

518
00:24:49,160 --> 00:24:50,924
Betul, tapi kita juga
tidak memerlukan mukjizat

519
00:24:51,040 --> 00:24:52,565
untuk membuktikan sebuah sebangkitan.

520
00:24:52,720 --> 00:24:54,848
Oke. Boleh bantu perjelas
maksud anda?

521
00:24:54,960 --> 00:24:56,849
Cukup jelas, anda cukup perlihatkan
bahwa Yesus mati

522
00:24:56,960 --> 00:24:58,724
dan dia terlihat di kemudian hari.

523
00:24:58,840 --> 00:25:00,365
Betul sih, tapi orang-orang
yang mengaku

524
00:25:00,480 --> 00:25:02,562
bahwa mereka melihat Dia
adalah orang-orang fanatik agama.

525
00:25:02,680 --> 00:25:05,286
Yang kalau dalam bidang pekerjaan saya,
ini disebut "sumber yang bias".

526
00:25:05,440 --> 00:25:08,011
Yah, saya pun tidak tertarik
pada hal-hal yang bias, Tn. Strobel.

527
00:25:08,120 --> 00:25:10,487
Anda harus paham, saya pun memperhatikan
fakta-fakta yang ada..

528
00:25:10,600 --> 00:25:12,648
untuk alasan profesional
dan-dan pribadi.

529
00:25:12,760 --> 00:25:16,242
Baiklah, kalau begitu dimana faktanya,
Dr. Habermas?

530
00:25:16,360 --> 00:25:19,250
Cerita tentang Kebangkitan
itu lebih merupakan legenda daripada sejarah.

531
00:25:19,360 --> 00:25:22,569
Masaa?? Tapi menurut bukti sejarah
sih tidak begitu.

532
00:25:22,680 --> 00:25:25,331
Apa anda tau bahwa kami memiliki
laporan tentang Kebangkitan

533
00:25:25,440 --> 00:25:27,727
lengkap dengan saksi mata
dan tanggal kesaksian yang

534
00:25:27,880 --> 00:25:29,530
hanya beberapa bulan saja
sejak Kebangkitan itu terjadi?

535
00:25:29,640 --> 00:25:32,803
Sumber itu juga melaporkan ada
500 orang yang secara terpisah

536
00:25:32,920 --> 00:25:34,763
melihat Yesus pada waktu bersamaan.

537
00:25:34,880 --> 00:25:36,803
Kita tidak lagi bicara kurun waktu
puluhan atau ratusan tahun

538
00:25:36,920 --> 00:25:39,287
setelah Penyaliban, Tn. Strobel.

539
00:25:39,400 --> 00:25:41,368
Hanya hitungan bulan saja.

540
00:25:41,480 --> 00:25:43,608
Hey, apa anda penikmat kopi?

541
00:25:46,040 --> 00:25:48,008
Uh, tentu.

542
00:25:51,760 --> 00:25:54,525
Saya seharusnya bisa
meraih keran itu.

543
00:25:54,640 --> 00:25:56,404
Kapan saya akan bertambah tinggi, mah?

544
00:25:56,520 --> 00:25:58,602
Tanpa sadar kamu nanti akan, sayang.

545
00:26:00,640 --> 00:26:03,166
- Ooh.
- Ada sakit apa, mamah?

546
00:26:07,080 --> 00:26:09,048
Gak ada apa-apa.

547
00:26:10,480 --> 00:26:13,689
Ini si kecil yang lagi
bilan halo.

548
00:26:16,960 --> 00:26:18,689
Oke, jadi 500 orang saksi,

549
00:26:18,800 --> 00:26:22,168
tapi itu tetap saja hanya satu
SUMBER SEJARAH: buku Alkitab.

550
00:26:22,280 --> 00:26:24,726
Salah. Ada setidaknya sembilan
sumber kuno

551
00:26:24,840 --> 00:26:27,081
baik didalam maupun diluar
konteks Alkitab

552
00:26:27,200 --> 00:26:29,248
yang memastikan bahwa para murid
dan yang lainnya

553
00:26:29,400 --> 00:26:32,165
bertemu dengan Yesus
setelah Penyaliban.

554
00:26:32,280 --> 00:26:34,040
Tapi-tapi mereka semua memang
sudah menjadi pengikut Yesus.

555
00:26:34,120 --> 00:26:35,281
Sebenarnya, tidak semua dari mereka.

556
00:26:35,400 --> 00:26:37,243
Coba pikirkan tentang Saul dari Tarsus.

557
00:26:37,360 --> 00:26:39,488
Pada awalnya dia adalah seorang
penganiaya orang Kristen.

558
00:26:39,600 --> 00:26:41,807
Dia kejar satu-per-satu
dan bunuh mereka semua.

559
00:26:41,920 --> 00:26:44,571
Tapi akhirnya dia menjadi Rasul Paulus,

560
00:26:44,680 --> 00:26:47,445
yang menyerukan bahwa Yesus
adalah Anak Allah.

561
00:26:47,560 --> 00:26:49,449
Tapi-tapi, mari kita
sedikit dewasalah.

562
00:26:49,560 --> 00:26:52,131
Orang siap mati demi menutupi kebohongan
itu selalu terjadi di segala jaman.

563
00:26:52,240 --> 00:26:55,050
Sembilan puluh orang mati minum
racun Kool-Aid di Jonestown.

564
00:26:55,160 --> 00:26:57,128
Tepat, dan masih banyak
contoh lain yang seperti itu

565
00:26:57,240 --> 00:26:59,607
sepanjang sejarah,
tapi disini letak perbedaannya.

566
00:26:59,760 --> 00:27:01,489
Orang tidak begitu saja
bersedia minum racun

567
00:27:01,640 --> 00:27:03,722
untuk sesuatu yang
mereka tahu bahwa itu dusta.

568
00:27:05,240 --> 00:27:06,366
Cukup fair.

569
00:27:06,520 --> 00:27:07,851
Kalau para martir di gereja mula-mula

570
00:27:07,960 --> 00:27:10,281
tahu bahwa Kebangkitan itu
hanya omong kosong,

571
00:27:10,440 --> 00:27:13,171
lalu kenapa mereka
bersedia mati untuk hal tsb?

572
00:27:13,280 --> 00:27:15,328
- Apa anda sendiri bersedia?
- Um, mari kita kembali lagi

573
00:27:15,440 --> 00:27:16,885
ke hal yang tadi
anda sempat katakan.

574
00:27:17,000 --> 00:27:19,810
Anda berkata bahwa, uh...
ini semua bersifat pribadi bagi anda.

575
00:27:19,920 --> 00:27:21,490
Boleh saya tau kenapa?

576
00:27:22,760 --> 00:27:24,364
Saya kehilangan istri saya Debbie karena kanker.

577
00:27:24,480 --> 00:27:26,209
Saya turut berduka-cita.

578
00:27:26,320 --> 00:27:29,403
Itu adalah kejadian paling
menyedihkan yang saya pernah alami.

579
00:27:30,840 --> 00:27:32,569
Tapi pada masa berduka saya, hal itu...

580
00:27:32,680 --> 00:27:35,650
justru mendorong saya mempertanyakan
ulang tentang apa yang saya percayai.

581
00:27:35,760 --> 00:27:38,286
Disitulah saya menemukan
kedamaian sejati.

582
00:27:38,400 --> 00:27:43,486
Karena saya tau bahwa suatu ketika nanti
saya akan bertemu dengan istri saya lagi.

583
00:27:43,640 --> 00:27:47,406
Dan... maafkan saya,
tapi sebagai seorang pria yang...

584
00:27:47,560 --> 00:27:51,246
yang katanya menghargai
bukti yang jelas,

585
00:27:51,360 --> 00:27:53,522
apa hal tsb tidak membuat
anda seperti, um,

586
00:27:53,640 --> 00:27:57,122
mengharap-harap dan
melemahkan argumen anda?

587
00:27:57,240 --> 00:27:59,891
Tidak sedikit pun.

588
00:28:00,000 --> 00:28:01,843
Fakta bahwa saya terpengaruh
oleh gravitasi

589
00:28:01,960 --> 00:28:04,088
bukanlah bukti bahwa gravitasi itu nyata,

590
00:28:04,240 --> 00:28:06,447
sama seperti ketidak-sukaan saya
terhadap nyamuk

591
00:28:06,560 --> 00:28:10,042
bukanlah sebuah argumen yang
menentang keberadaan nyamuk itu sendiri.

592
00:28:10,160 --> 00:28:14,404
Anda paham? Apa yang... yang saya inginkan
dan apa yang tidak saya inginkan

593
00:28:14,520 --> 00:28:16,045
tidak akan mempengaruhi sebuah kebenaran.

594
00:28:16,160 --> 00:28:18,925
Berangkat dari fakta itu,
jika kebangkitan Kristus artinya

595
00:28:19,040 --> 00:28:20,565
bahwa saya akan bisa
bersama Debbie lagi,

596
00:28:20,680 --> 00:28:23,445
Tidak ada hubungannya dengan
saya senang tentang hal itu.

597
00:28:23,560 --> 00:28:27,804
Terkadang kebenaran mengingatkan kita
tentang apa yang betul-betul penting.

598
00:29:09,680 --> 00:29:12,729
Oh, Lee, Lee. Lee.

599
00:29:12,840 --> 00:29:14,001
Alfie. Masih ingat saya?

600
00:29:14,120 --> 00:29:15,320
Yaa, tentu saja.
Apa yang terjadi?

601
00:29:15,440 --> 00:29:16,771
Okee, air ketuban dia pecah.

602
00:29:16,880 --> 00:29:18,484
Dia tidak bisa menghubungi kamu,
jadi dia menghubungi saya,

603
00:29:18,600 --> 00:29:20,329
dan... yaa, saya yang membawa dia kemari.

604
00:29:20,440 --> 00:29:21,965
Sekali lagi... terima kasih.

605
00:29:22,080 --> 00:29:23,445
- Saya akan ambil alih dari sini.
- Oke.

606
00:29:24,680 --> 00:29:25,966
- Hey, Les.
- Lee.

607
00:29:26,080 --> 00:29:28,321
- Papah.
- Hey, cantik..

608
00:29:28,440 --> 00:29:30,169
Kamu udah banyak tolong mama gak hayo?

609
00:29:30,280 --> 00:29:31,884
Lee, kamu dari mana aja?

610
00:29:32,040 --> 00:29:33,840
- Saya lagi kerja, say.
- Say, saya kirim pesan ke hp kamu lagi

611
00:29:33,920 --> 00:29:36,127
- dan lagi, dan saya...
- Iya, iya, saya tau. Oke?

612
00:29:36,240 --> 00:29:37,366
Iya.

613
00:29:37,480 --> 00:29:39,130
- Kamu baik-baik aja?
- Mm-hmm.

614
00:29:39,240 --> 00:29:40,651
Dia cakep sekali.

615
00:29:40,760 --> 00:29:41,720
Para suster lagi bersihkan dia sekarang.

616
00:29:41,800 --> 00:29:42,760
Waktu itu kita lagi ada di rumah,

617
00:29:42,840 --> 00:29:45,127
dan saya mulai kejang, dan...

618
00:29:45,240 --> 00:29:47,163
Alison takut sekali. Ya kan?

619
00:29:47,280 --> 00:29:50,682
Dan kami berdoa,
dan semuanya jadi baik-baik saja.

620
00:29:52,480 --> 00:29:54,050
Baguslah. Saya senang.

621
00:29:59,120 --> 00:30:02,124
- Oh...
- Oh, hai, sayang.

622
00:30:02,240 --> 00:30:04,129
Hey, kesini sayang.

623
00:30:04,280 --> 00:30:05,964
Oh, hai.

624
00:30:06,080 --> 00:30:09,527
Oh, dia punya paru-paru yang kuat.

625
00:30:09,640 --> 00:30:11,961
Ini anak kamu, Kyle Christopher.

626
00:30:12,120 --> 00:30:15,010
- Hey.
- Hai.

627
00:30:17,600 --> 00:30:18,647
Hey.

628
00:30:18,760 --> 00:30:21,161
Selamat datang di dunia, sobat.

629
00:30:42,560 --> 00:30:45,166
Apa gak sebaiknya kamu telepon
beritahu orang tua kamu?

630
00:30:51,640 --> 00:30:54,007
Orang kan bisa berubah.

631
00:30:59,000 --> 00:31:01,162
Hmm, nanti ada pengumuman
kelahiran di koran.

632
00:31:01,280 --> 00:31:04,363
Mereka bisa baca,
sama seperti orang lain.

633
00:32:18,280 --> 00:32:20,886
Salam hangat.

634
00:32:53,920 --> 00:32:55,763
Mr. Marlow.

635
00:32:55,880 --> 00:32:58,008
Lee Strobel, Chicago Tribune.

636
00:32:58,160 --> 00:32:59,844
Saya mohon diri sebentar.

637
00:32:59,960 --> 00:33:01,803
Tuan, anda terus-menerus
menghindari telepon saya

638
00:33:01,920 --> 00:33:03,410
tentang James Hicks,
sudah lebih dari seminggu.

639
00:33:03,520 --> 00:33:04,851
Saya sudah coba bicara dengan Kepolisian.

640
00:33:05,000 --> 00:33:06,400
Mereka pun bungkam,

641
00:33:06,480 --> 00:33:08,050
Kenapa saya tidak bisa dapatkan
pernyataan apa2 dari semua pihak?

642
00:33:08,160 --> 00:33:09,321
Ada rahasia besar apa disini?

643
00:33:09,440 --> 00:33:11,090
Pegang ini.

644
00:33:11,200 --> 00:33:14,921
Begini saja...
Coba kamu datang ke penjara

645
00:33:15,040 --> 00:33:17,122
dan bicara dengan klien saya langsung?

646
00:33:17,240 --> 00:33:19,163
Mungkin kamu bisa membuat
dia bicara

647
00:33:19,280 --> 00:33:20,884
karena kepadaku, dia betul2 bungkam.

648
00:33:30,640 --> 00:33:32,085
Tn. Hicks, saya Lee Strobel.

649
00:33:32,200 --> 00:33:34,089
Saya dari, uh...
koran Chicago Tribune.

650
00:33:34,240 --> 00:33:36,720
Saya mau bicarakan tentang
kejadian penembakan itu.

651
00:33:36,840 --> 00:33:38,888
Mungkin anda bisa berikan sedikit
keterangan kepada saya dari, uh,

652
00:33:39,000 --> 00:33:44,040
sudut pandang anda..., yang,
yah, mungkin bisa membantu anda.

653
00:33:44,160 --> 00:33:45,764
Saya tidak lakukan apapun.

654
00:33:45,880 --> 00:33:48,690
Oke, kalau gitu... coba ceritakan
bagaimana kejadiannya.

655
00:33:48,800 --> 00:33:50,723
Saya tidak tau. Waktu itu saya agak pusing.

656
00:33:50,880 --> 00:33:52,560
Joe tiba-tiba mendesak saya
tanpa alasan.

657
00:33:52,640 --> 00:33:53,801
Siapa itu Joe?

658
00:33:53,920 --> 00:33:55,763
- Koblinsky.
- Si polisi itu.

659
00:33:55,880 --> 00:33:57,211
Koblinsky.

660
00:33:57,320 --> 00:33:59,402
Dia mulai ngajak ribut,

661
00:33:59,520 --> 00:34:02,171
jadi saya melawan,
seperti yang orang normal lain lakukan.

662
00:34:02,280 --> 00:34:04,647
Kita berkelahi dan berkelahi,
sampai tiba-tiba terdengar bunyi tembakan.

663
00:34:04,760 --> 00:34:06,171
- Dari pistol siapa?
- Saya tidak tahu.

664
00:34:06,280 --> 00:34:08,123
Seperti yang tadi saya bilang,
saya sedang mabuk di malam itu.

665
00:34:08,240 --> 00:34:09,890
- Saya cuma merasakan pusing.
- Laporan Kejadian menuliskan

666
00:34:10,000 --> 00:34:12,128
mereka menemukan pistol kaliber .22
milik anda di semak-semak,

667
00:34:12,240 --> 00:34:13,401
dan satu selongsongnya kosong

668
00:34:13,520 --> 00:34:14,760
dan pistol tersebut dipenuhi
sidik jari anda.

669
00:34:14,840 --> 00:34:16,649
Koblinsky membawa kaliber .38.

670
00:34:16,760 --> 00:34:18,649
Dan pistol dia tidak pernah ditembakkan.

671
00:34:18,760 --> 00:34:21,650
Bahkan tidak pernah keluar
dari sarungnya, jadi...

672
00:34:21,760 --> 00:34:25,526
kalau anda tidak pernah menembak dia,
lalu siapa??

673
00:34:25,640 --> 00:34:28,484
Mamaku mengusirku keluar
di malam itu.

674
00:34:28,600 --> 00:34:29,965
Jadi, waktu itu saya sedang marah,

675
00:34:30,080 --> 00:34:33,448
ya taulah, menembak habis satu selongsong
ke arah tembok,

676
00:34:33,560 --> 00:34:36,848
tapi saya tidak arahkan
kepada siapapun atau menyakiti siapapun.

677
00:34:36,960 --> 00:34:40,487
Lalu saya lempar pistol itu ke semak-semak
ketika Koblinsky menggabruk saya dari belakang.

678
00:34:40,640 --> 00:34:42,847
Seperti itulah... dia melempar pistol itu
ke semak-semak.

679
00:34:42,960 --> 00:34:44,371
Saya melempar pistol itu ke semak-semak.

680
00:34:47,800 --> 00:34:49,962
Tn. Hicks,
apa anda saat itu masih merupakan

681
00:34:50,080 --> 00:34:52,731
anggota Gangster Disciples?

682
00:34:52,840 --> 00:34:54,410
Ah sudahlah, saya tau ini ujungnya kemana.

683
00:34:54,520 --> 00:34:57,285
Disini kita cuma buang-buang waktu.

684
00:34:57,400 --> 00:34:58,606
Penjaga!

685
00:34:58,720 --> 00:35:00,722
Pak, saya-| lagi coba
untuk tolong anda disini,

686
00:35:00,840 --> 00:35:02,683
dan tidak ada satupun yang sudah kamu
katakan kepadaku akan mengubah

687
00:35:02,800 --> 00:35:04,120
bukti yang semua mengarah
kepada anda,

688
00:35:04,200 --> 00:35:06,089
dan jujur aja,
kasus ini agak berat untuk anda.

689
00:35:06,200 --> 00:35:08,248
Apa maksud anda?
Anda sama sekali tidak mengenal saya.

690
00:35:08,360 --> 00:35:09,646
Oke, pak,
anda harusnya bisa kasih alasan

691
00:35:09,760 --> 00:35:11,280
yang lebih baik daripada
sekedar alasan konyol seperti ini

692
00:35:11,360 --> 00:35:13,886
kalau anda mau lolos dari
perkara ini, Tn. Hicks.

693
00:35:16,320 --> 00:35:17,526
Client anda terbukti bersalah.

694
00:35:17,640 --> 00:35:20,007
- Kamu tiba-tiba sudah paling tau, begitu?
- Benarkah?

695
00:36:08,560 --> 00:36:10,085
Pastor Marquez. Lee Strobel.

696
00:36:10,200 --> 00:36:11,960
- Terima kasih sudah jenguk...
- Tentu. Tentu.

697
00:36:12,040 --> 00:36:13,485
Saya, uh... saya seharusnya memberi tahu anda

698
00:36:13,600 --> 00:36:15,443
Begini2 saya sedikit banyak tahu
tentang sejarah, jadi...

699
00:36:15,560 --> 00:36:17,767
- Oh.
- Iya, Saya-saya... Saya terutama tertarik

700
00:36:17,880 --> 00:36:19,882
dengan kerjaan arkeologi anda.

701
00:36:20,000 --> 00:36:21,843
Oh. Kehidupan saya yang lama.

702
00:36:21,960 --> 00:36:24,167
Uh, iya, kehidupan lama.

703
00:36:24,280 --> 00:36:26,965
Saya sedikit... saya sedikit terkejut,
mengingat, uh...

704
00:36:27,120 --> 00:36:29,407
reputasi hebat anda
akhirnya anda hanya

705
00:36:29,520 --> 00:36:32,763
menyerahkan semua begitu saja, uh, ini semua.

706
00:36:32,880 --> 00:36:35,360
Apa bisa lebih spesifik
maksudnya gimana?

707
00:36:35,480 --> 00:36:37,323
Yah, sejauh yang saya paham

708
00:36:37,440 --> 00:36:39,886
untuk masa 2000 tahun
yang lebih baik,

709
00:36:40,000 --> 00:36:41,843
Kekristenan sudah
menciptakan ini semua...

710
00:36:41,960 --> 00:36:43,769
semua aturan dan ritual.

711
00:36:43,880 --> 00:36:46,690
Anda tahulah, semua yang dibangun,
semua kerumitan

712
00:36:46,800 --> 00:36:49,007
dan seringkali katedral yang mahal,

713
00:36:49,120 --> 00:36:50,804
dan semua itu hanya
untuk mendukung sebuah iman

714
00:36:50,920 --> 00:36:53,844
yang saya yakin
akhirnya hanya dibangun diatas pasir.

715
00:36:53,960 --> 00:36:56,725
Tapi tetap saja sampai hari ini masih berdiri.

716
00:36:56,840 --> 00:36:59,207
Iya, karena orang-orang
terus saling menceritakan satu sama lain

717
00:36:59,360 --> 00:37:01,761
cerita yang sama
lagi dan lagi.

718
00:37:01,880 --> 00:37:03,245
Hanya karena saya
menuliskan sesuatu

719
00:37:03,360 --> 00:37:06,011
dan menguburnya dalam tanah,
tidak menjadikan cerita itu benar.

720
00:37:06,160 --> 00:37:09,846
Baiklah, seperti saya mulai melihat
inti dari kunjungan anda.

721
00:37:09,960 --> 00:37:11,883
Begini, saya...

722
00:37:12,040 --> 00:37:14,930
Saya paham bahwa
beberapa orang

723
00:37:15,040 --> 00:37:18,203
mengaku telah melihat Yesus
setelah dia disalibkan

724
00:37:18,320 --> 00:37:19,890
dan beberapa dari mereka
bahkan menuliskan tentang hal itu,

725
00:37:20,000 --> 00:37:23,925
Gimana-gimana kita bisa yakin

726
00:37:24,040 --> 00:37:26,202
bahwa semua tulisan-tulisan itu
dapat dipercaya?

727
00:37:26,320 --> 00:37:27,810
Yah, dengan cara yang sama
kita membuktikan

728
00:37:27,920 --> 00:37:30,844
yaitu dengan membandingkan dan mempertentangkan

729
00:37:30,960 --> 00:37:32,450
semua salinan yang telah
ditemukan.

730
00:37:32,600 --> 00:37:34,648
Ini disebut textual criticism.
(proses pengkritikan suatu tulisan)

731
00:37:34,760 --> 00:37:36,967
Semakin banyak salinan yang kita punya,

732
00:37:37,080 --> 00:37:39,401
semakin baik pula kita bisa melakukan
referensi-silang

733
00:37:39,520 --> 00:37:41,966
dan mencari tahu apakah
yang teks asli katakan itu

734
00:37:42,080 --> 00:37:44,401
akurat atau tidak secara sejarah.

735
00:37:44,520 --> 00:37:47,569
Dan semakin awal mereka ditemukan
dalam sejarah, ya semakin baik.

736
00:37:47,680 --> 00:37:51,366
Ambil contoh "Iliad" karya Homer

737
00:37:53,480 --> 00:37:55,323
MARQUEZ Hmm?

738
00:37:55,440 --> 00:37:57,010
Apa itu nyata?

739
00:37:57,120 --> 00:37:59,282
Senyata-nyatanya
tanah di Makedonia

740
00:37:59,400 --> 00:38:00,925
yang aku gali untuk mendapatkannya.

741
00:38:01,040 --> 00:38:03,486
Yah, orang-orang Yunani
menganggap ini sebagai alkitab mereka

742
00:38:03,600 --> 00:38:05,807
- selama berabad-abad.
- Ya, mereka percaya.

743
00:38:05,920 --> 00:38:10,289
Itu hanya satu dari 1565 salinan
yang ditemukan sampai hari ini.

744
00:38:10,400 --> 00:38:13,449
Nah, karya "Iliad"
awalnya disusun

745
00:38:13,600 --> 00:38:16,001
- 800 tahun Sebelum Masehi.
- Oke.

746
00:38:16,120 --> 00:38:20,808
Salinan Yunani ini tertanggal
pada abad ketiga tahun masehi

747
00:38:22,240 --> 00:38:23,480
Jadi...

748
00:38:23,600 --> 00:38:25,682
800... itu-itu...

749
00:38:25,800 --> 00:38:29,521
1.100 tahun antara salinan ini
dengan teks aslinya, bukan?

750
00:38:29,640 --> 00:38:33,929
Tepat. Hanya ada satu
koleksi tulisan kuno

751
00:38:34,080 --> 00:38:36,447
yang memiliki salinan otentik
lebih banyak daripada "lliad."

752
00:38:36,560 --> 00:38:37,971
Anda bisa tebak tulisan apa itu?

753
00:38:38,080 --> 00:38:39,525
Anda hendak memberi jawabannya Alkitab.

754
00:38:39,640 --> 00:38:41,085
Perjanjian Baru.

755
00:38:41,200 --> 00:38:42,725
Dan berapa jumlah salinan yang sudah ditemukan?

756
00:38:42,880 --> 00:38:46,123
Sampai hari ini, para arkeolog
sudah menemukan 5.843 buah

757
00:38:46,240 --> 00:38:48,561
Manuskrip Perjanjian Baru Yunani.

758
00:38:48,720 --> 00:38:52,008
Itu 4x lebih banyak daripada
karya "lliad."

759
00:38:52,120 --> 00:38:54,964
- Benarkah?
- Potongan paling awal

760
00:38:55,080 --> 00:38:59,085
dari kitab Injil Yohanes
ditemukan pada jaman Mesir kuno,

761
00:38:59,200 --> 00:39:01,965
itu kira-kira ada pada sekitar
abad kedua Masehi

762
00:39:02,080 --> 00:39:03,969
Seberapa dekat salinan itu
jaraknya dengan yang asli?

763
00:39:04,080 --> 00:39:06,321
Kurang dari 30 tahun.

764
00:39:06,440 --> 00:39:10,809
Saya memiliki satu potongannya
di koleksi pribadi saya.

765
00:39:10,920 --> 00:39:12,729
- Benda berharga, kan?
- Hmm.

766
00:39:12,840 --> 00:39:16,083
Setelah Perjanjian Baru
dan karya "lliad,"

767
00:39:16,200 --> 00:39:17,645
salinan terbanyak berikutnya
itu jauh lebih sedikit.

768
00:39:17,760 --> 00:39:19,967
Kita hanya memiliki 100 salinan
Sophocles,

769
00:39:20,080 --> 00:39:22,526
Tujuh salinan
tetralogi Plato

770
00:39:22,640 --> 00:39:26,042
dan hanya lima salinan
karya Aristoteles yang manapun.

771
00:39:26,160 --> 00:39:30,563
Bahkan, kalau anda jejerkan
lima salinan Aristoteles yang ditemukan

772
00:39:30,720 --> 00:39:34,406
satu diatas salinan lainnya,
panjangnya paling sekitar 1,2 meter.

773
00:39:34,520 --> 00:39:38,002
Tapi kalau anda jejerkan jumlah salinan
Perjanjian Baru yang ditemukan,

774
00:39:38,120 --> 00:39:40,327
ditumpuk itu tingginya akan mencapai 1500 meter.

775
00:39:40,480 --> 00:39:44,201
Tidak ada lagi bukti sejarah lain
yang angkanya mendekati sekalipun.

776
00:39:44,360 --> 00:39:46,931
Bagaimana itu untuk "dapat diandalkan"?

777
00:39:50,320 --> 00:39:51,760
Yah, Pastor,
Saya tentu menghargainya.

778
00:39:51,840 --> 00:39:53,729
Anda telah memberikan banyak
makanan untuk dipikirkan.

779
00:39:53,840 --> 00:39:55,160
Senang bisa membantu.

780
00:39:55,240 --> 00:39:56,571
Oh, wow.

781
00:39:56,680 --> 00:39:57,886
Kain Kafan "Turin".

782
00:39:58,040 --> 00:39:59,929
Ini reproduksi yang fantastik!

783
00:40:00,080 --> 00:40:02,242
Uh, kain yang asli itu ada
di Kathedral

784
00:40:02,360 --> 00:40:04,010
Santo Yohanes Pembaptis
di Itali.

785
00:40:04,120 --> 00:40:05,167
Terkunci.

786
00:40:05,280 --> 00:40:06,611
Pastinya.

787
00:40:06,720 --> 00:40:08,848
Tidak pernah ada seorang pun
yang bisa membuktikan jika Kain Kafan tsb

788
00:40:08,960 --> 00:40:12,089
adalah baju penguburan yang asli
yang dipakai oleh Yesus,

789
00:40:12,200 --> 00:40:17,366
tapi kapan pun seseorang melihat
ke mata itu untuk pertama kalinya,

790
00:40:17,480 --> 00:40:20,927
Orang Galilea yang tergantung
di salib 2000 tahun yang lalu

791
00:40:21,040 --> 00:40:24,010
tiba-tiba menjadi orang sungguhan.

792
00:40:24,120 --> 00:40:25,645
Tapi kenapa dia mau melakukannya?

793
00:40:25,760 --> 00:40:28,240
Kenapa... kenapa membiarkan
diri-Nya dibunuh

794
00:40:28,400 --> 00:40:31,324
kalau-kalau Dia memang benar...
Anak Allah?

795
00:40:31,440 --> 00:40:34,011
Kenapa dia tidak gunakan kuasa-Nya
untuk mempertahankan diri?

796
00:40:34,160 --> 00:40:35,730
Jawaban untuk pertanyaan itulah
yang membuat saya

797
00:40:35,840 --> 00:40:38,127
keluar dari dunia arkeologi
dan masuk ke gereja.

798
00:40:38,240 --> 00:40:40,686
Jawaban sangat sederhana.

799
00:40:40,800 --> 00:40:42,211
Kasih.

800
00:40:42,320 --> 00:40:44,288
♪ ♪ - Mm-hmm.

801
00:40:47,040 --> 00:40:48,849
Kasih.

802
00:40:56,440 --> 00:41:00,684
♪ Lanjutkan terus, anakku yang setia ♪

803
00:41:00,800 --> 00:41:04,725
♪ Akan ada damai
ketika kamu selesai nanti ♪

804
00:41:04,840 --> 00:41:09,004
♪ Letakkan kepalamu yang letih untuk beristirahat ♪

805
00:41:09,120 --> 00:41:11,043
♪ Janganlah menangis lagi... ♪

806
00:41:11,160 --> 00:41:12,924
Anda sedang berkata
bahwa Kristus yang terkenal itu

807
00:41:13,040 --> 00:41:15,168
adalah identik

808
00:41:15,280 --> 00:41:16,680
dengan dasar keagamaan
untuk Yesus Kristus?

809
00:41:16,760 --> 00:41:18,560
Tolong masukkan satu dollar
untuk melanjutkan pembicaraan.

810
00:41:18,640 --> 00:41:21,291
Dr. Yamaguchi,
bolehkah tunggu sebentar?

811
00:41:21,400 --> 00:41:23,129
Hai. Lee Strobel
dari Chicago Tribune.

812
00:41:23,240 --> 00:41:24,969
Apa kabar, pak?

813
00:41:25,080 --> 00:41:26,360
Dr. Ben Witherington
memberitahuku bahwa dia akan

814
00:41:26,440 --> 00:41:27,800
mengabari anda kalau
saya akan menghubungi.

815
00:41:27,880 --> 00:41:29,760
Mm...tidak, saya hanya ingin
men-cek keabsahan

816
00:41:29,880 --> 00:41:32,087
beberapa dokumen bersejarah,
kalau boleh.

817
00:41:32,200 --> 00:41:35,761
♪ Dan jika saya mengaku
sebagai orang bijak ♪

818
00:41:35,880 --> 00:41:39,646
♪ Itu artinya saya tidak mengetahui ♪

819
00:41:39,760 --> 00:41:43,651
♪ Ditengah badai lautan emosi ♪

820
00:41:43,760 --> 00:41:47,082
♪ Terombang-ambing,
Aku seperti kapal di tengah lautan ♪

821
00:41:47,200 --> 00:41:51,046
♪ Aku menetapkan rute,
tapi angin yang menentukan ♪

822
00:41:51,160 --> 00:41:54,482
♪ Tapi aku mendengar suara berkata ♪

823
00:41:54,600 --> 00:41:58,446
♪ Lanjutkan, anak-Ku yang setia ♪

824
00:41:58,560 --> 00:42:01,962
♪ Akan ada damai
ketika kamu selesai nanti ♪

825
00:42:02,120 --> 00:42:05,602
♪ Letakkan kepalamu yang letih
untuk beristirahat ♪

826
00:42:05,720 --> 00:42:07,563
♪ Jangan kamu menangis lagi ♪

827
00:42:07,680 --> 00:42:09,682
Ah!

828
00:42:26,640 --> 00:42:28,324
A-satu, a-dua...

829
00:42:28,480 --> 00:42:30,050
a-tiga.

830
00:42:30,160 --> 00:42:31,161
Tiga.

831
00:42:32,600 --> 00:42:34,040
Berapa banyak jilatan yang diperlukan

832
00:42:34,120 --> 00:42:36,600
untuk mencapai Tootsie Roll
yang ada ditengah Tootsie Pop ini?

833
00:42:36,720 --> 00:42:39,041
Dunia mungkin tidak akan pernah tahu.

834
00:42:39,200 --> 00:42:40,326
Astaga...

835
00:42:40,440 --> 00:42:42,886
Ini jam 3:00 pagi, say.

836
00:42:43,000 --> 00:42:44,968
- Kamu lagi apa?
- Oh, uh...

837
00:42:45,120 --> 00:42:46,770
lagi riset kecil aja, sedang menyusun berita.

838
00:42:48,480 --> 00:42:51,245
Berita tentang apa?
Bir Jerman impor?

839
00:42:51,360 --> 00:42:53,283
Oh, judging deh.
Mulai lagi.

840
00:42:53,400 --> 00:42:55,402
- Saya gak nge-judge kamu qo.
- Hayoo sini lah..

841
00:42:55,520 --> 00:42:57,761
Saya kuatir, say, belakangan
kamu sering lembur hampir tiap malam

842
00:42:57,880 --> 00:42:59,291
atau pergi ke luar.

843
00:42:59,400 --> 00:43:01,971
Saya cuma... Saya merasa
kamu tidak ada disini bersama saya.

844
00:43:02,080 --> 00:43:04,481
Yah, itu salah siapa Les?

845
00:43:04,640 --> 00:43:06,051
Oke.

846
00:43:06,160 --> 00:43:07,764
Kamu sekarang udah mulai ngelantur.

847
00:43:07,880 --> 00:43:09,962
- Kamu lagi bersikap menyebalkan.
- Jadi ini semua salah saya?

848
00:43:10,080 --> 00:43:11,411
Sayang,

849
00:43:11,520 --> 00:43:14,000
Bukan saya yang pergi dan
berubah. Itu kamu.

850
00:43:14,120 --> 00:43:15,929
Saya gak tau,
mungkin saya tidak cukup baik untukmu.

851
00:43:16,040 --> 00:43:20,204
Mungkin... mungkin kamu lebih baik
pergi mencari laki-laki baru.

852
00:43:20,320 --> 00:43:22,129
- Apa??
- Ya.

853
00:43:22,240 --> 00:43:23,571
Kamu selingkuh dariku.

854
00:43:23,680 --> 00:43:24,681
Bersama Yesus.

855
00:43:24,800 --> 00:43:27,041
Kamu becanda.

856
00:43:27,160 --> 00:43:29,200
Kamu berjalan sampai ke tepi jurang,
dan sekarang kamu marah

857
00:43:29,280 --> 00:43:30,611
karna saya gak mau lompat
setelah kamu.

858
00:43:31,720 --> 00:43:32,926
Saya bakalan ingat yang satu ini.

859
00:43:33,040 --> 00:43:34,371
- Puas?
- Bagus!!

860
00:43:34,480 --> 00:43:37,131
Saya mau tidur lagi.

861
00:43:37,240 --> 00:43:39,527
- Saya akan tidur di sofa.
- Silahkan.

862
00:43:39,640 --> 00:43:42,007
Hey, bukan saya yang memulai
semua ini, Les!

863
00:43:42,120 --> 00:43:44,168
Saya mau istri saya kembali!

864
00:44:10,000 --> 00:44:12,651
Tolong beritahu apa yang harus saya lakukan.

865
00:44:12,760 --> 00:44:14,967
Beritahu apa yang harus saya lakukan.

866
00:44:22,360 --> 00:44:23,850
Hey. Selamat pagi.

867
00:44:23,960 --> 00:44:25,246
Tidur nyenyak tadi malam?

868
00:44:25,360 --> 00:44:26,407
Kamu mimpi indah?

869
00:44:26,520 --> 00:44:27,726
- Mm-hmm.
- Bagus.

870
00:44:34,120 --> 00:44:36,487
Oke, kalau gitu sampai ketemu,
ya sayang?

871
00:44:36,600 --> 00:44:38,204
Mm-hmm.

872
00:44:38,360 --> 00:44:39,964
Strobel!

873
00:44:40,080 --> 00:44:41,605
Baru datang setelah siang bolong.

874
00:44:41,720 --> 00:44:43,245
Sedang mencoba mendalami kasus

875
00:44:43,360 --> 00:44:44,930
penembakan polisi ini, Pak Kepala.

876
00:44:45,040 --> 00:44:47,202
Mm-hmm.
Dengan membaca Voltaire.

877
00:44:47,320 --> 00:44:49,322
Gak sabar ingin lihat
gimana nanti hasilnya.

878
00:44:49,440 --> 00:44:51,329
Yah, yang pasti
bakal berbeda sekali.

879
00:44:51,440 --> 00:44:52,600
Berapa lama lagi sampai saya
bisa mendapatkan salinannya?

880
00:44:52,680 --> 00:44:54,170
Saya masih coba, ok?

881
00:44:54,280 --> 00:44:55,930
Ada cerita besar disini.
Saya bisa rasakan.

882
00:44:56,040 --> 00:44:57,769
Iya, saya perlu merasakannya
disini.

883
00:44:57,920 --> 00:45:00,366
Saya tahu itu, dan saya akan lakukan
yang terbaik untuk cerita yang ini.

884
00:45:00,480 --> 00:45:01,891
Oke?

885
00:45:02,000 --> 00:45:03,650
Oh, permisi.

886
00:45:03,800 --> 00:45:05,165
Bagian Urusan Hukum.

887
00:45:05,280 --> 00:45:07,123
- Lee Strobel?
- Ya, saya sendiri.

888
00:45:07,240 --> 00:45:08,810
Yaa ini, mm... Bill Craig.

889
00:45:08,920 --> 00:45:10,570
Maaf, siapa?

890
00:45:10,680 --> 00:45:12,011
Bill Craig.

891
00:45:12,120 --> 00:45:13,520
Dr. Craig, terima kasih
telah menelepon balik.

892
00:45:13,600 --> 00:45:14,931
Saya sangat menghargai inisiatif anda.

893
00:45:15,040 --> 00:45:16,565
Yeah, saya juga minta maaf
baru bisa balas telepon sekarang.

894
00:45:16,680 --> 00:45:18,409
Saya-Saya menelepon
dari Yerusalem.

895
00:45:18,520 --> 00:45:19,800
Sebentar lagi harus memberi
ceramah. Saya hanya, uh...

896
00:45:19,880 --> 00:45:21,120
Saya tidak mau membuat
anda menunggu lama.

897
00:45:21,200 --> 00:45:22,486
Saya akan langsung ke intinya.

898
00:45:22,600 --> 00:45:23,886
Jadi, belakanga ini saya sedang
membuat sebuah penelitian

899
00:45:24,000 --> 00:45:25,440
tentang Yesus yang kata orang-orang
dibangkitkan dari kematian,

900
00:45:25,520 --> 00:45:27,488
dan saya mau mendiskusikan
sebuah teori bersama Anda.

901
00:45:27,600 --> 00:45:30,001
Mungkin alasan kenapa
kubur itu kosong

902
00:45:30,160 --> 00:45:32,527
adalah karena tubuh Yesus memang
tidak pernah ada didalamnya sejak awal juga.

903
00:45:32,640 --> 00:45:35,325
Karena kita semua tahu bahwa orang Roma
suka melempar tubuh dari...

904
00:45:35,440 --> 00:45:37,681
dari, uh, subyek yang disalibkan
kepada anjing-anjing.

905
00:45:37,800 --> 00:45:39,564
Betul? - Yah, justru tidak ada bukti
tubuh Yesus pernah dibuang ke anjing-anjing

906
00:45:39,680 --> 00:45:43,571
tapi ada satu bukti kuat bahwa
itu TIDAK pernah terjadi kepada Yesus.

907
00:45:43,680 --> 00:45:45,520
- Apa buktinya?
- Yah, sebenarnya,

908
00:45:45,600 --> 00:45:48,410
tulisan yang paling awal yang ditemukan
memberitahu kita bahwa tubuh Yesus secara wajar

909
00:45:48,520 --> 00:45:50,329
dikubur didalam kuburan...
Dan juga waktu itu orang Roma mengijinkan

910
00:45:50,440 --> 00:45:52,966
dilakukannya penguburan bagi beberapa
korban penyaliban.

911
00:45:53,080 --> 00:45:54,920
Tapi kemudian ada sesuatu yang tetap
masih tidak masuk akal bagi saya

912
00:45:55,000 --> 00:45:57,287
yaitu tentang semua yang ngaku2
sebagai saksi mata

913
00:45:57,440 --> 00:45:59,488
mereka berkata telah menemukan
kubur Yesus kosong.

914
00:45:59,600 --> 00:46:01,364
Faktanya mereka semua itu
adalah wanita?

915
00:46:01,480 --> 00:46:02,720
Yah, karena...
karena kita tau bahwa,

916
00:46:02,800 --> 00:46:04,290
berdasarkan adat Yahudi,

917
00:46:04,400 --> 00:46:06,641
wanita itu tidak bisa dijadikan
saksi yang dapat dipercaya.

918
00:46:06,760 --> 00:46:08,489
- Saya betul kan?
- Yah, betul sih.

919
00:46:08,600 --> 00:46:11,001
Jadi, kenapa keempat penulis
injil mengatakan

920
00:46:11,160 --> 00:46:13,288
bahwa yang menemukan kubur itu
kosong adalah seorang wanita?

921
00:46:13,400 --> 00:46:15,448
Itu...
Jadi saya mau tanyakan itu kepada anda.

922
00:46:15,560 --> 00:46:16,960
Baik, katakanlah anda adalah
seorang Yahudi di abad pertama

923
00:46:17,040 --> 00:46:18,565
mengarang-ngarang cerita ini
tanpa dasar yang jelas,

924
00:46:18,680 --> 00:46:20,880
bukankah kamu tidak akan membuat cerita
bahwa wanitalah yang menemukan kuburan itu?

925
00:46:20,960 --> 00:46:22,928
- Karena itu akan merusak cerita yang sedang kamu karang, ya kan?
- Oke.

926
00:46:23,040 --> 00:46:25,725
Jadi mungkin kita sedang mendalami
kisah para rasul yang paling janggal.

927
00:46:25,840 --> 00:46:27,800
Atau mungkin juga para rasul melaporkan
kejadian yang sebenarnya

928
00:46:27,880 --> 00:46:29,530
tanpa memikirkan bagaimana
reaksi masyarakat nantinya.

929
00:46:29,680 --> 00:46:32,206
Oke, baiklah,
tapi anda-disini anda harus akui

930
00:46:32,320 --> 00:46:34,243
bahwa ada sebuah...
ada sebuah kejanggalan

931
00:46:34,360 --> 00:46:36,203
- dari semua cerita ini.
- Sebuah kejanggalan?

932
00:46:36,320 --> 00:46:38,687
Fakta bahwa semua injil
dipenuhi

933
00:46:38,800 --> 00:46:40,848
dengan berbagai kontradiksi
tentang kubur yang kosong.

934
00:46:40,960 --> 00:46:43,042
Oke? Kalau saya membengkokkan cerita
yang sudah campur aduk seperti ini,

935
00:46:43,160 --> 00:46:44,491
Saya akan kehilangan pekerjaan.

936
00:46:44,600 --> 00:46:46,841
Kalau kita lihat kitab para injil,
itu dimulai dari...

937
00:46:46,960 --> 00:46:49,042
mulai dari Matius, kan?

938
00:46:49,200 --> 00:46:53,489
Matius menempatkan Maria Magdalena dan
beberapa Maria lain di kuburan. (Mat 27:61)

939
00:46:53,600 --> 00:46:56,171
Sekarang lihat kitab Markus,
dia menambahkan Salome. (Mar 16:1)

940
00:46:56,280 --> 00:46:58,931
Lihat lagi kitab Lukas, disitu ditambahkan
lagi Maria ibu-nya Yakobus,

941
00:46:59,040 --> 00:47:00,326
dan seorang wanita
bernama Yohanan. (Luk 24:10)

942
00:47:00,440 --> 00:47:02,124
Apa-apa itu?
Kamu memerlukan panduan orang Sherwa

943
00:47:02,240 --> 00:47:03,765
untuk membantumu mendapatkan
penjelasan dari kekacauan ini.

944
00:47:03,920 --> 00:47:05,160
Tentu ada perbedaan
tapi itu

945
00:47:05,240 --> 00:47:06,480
tidak terlalu dipusingkan para ahli sejarah.

946
00:47:06,560 --> 00:47:07,846
Kenapa?
Kenapa tidak terlalu dipusingkan...?

947
00:47:07,960 --> 00:47:09,564
Buat saya padahal itu penting.
Jadi buat mereka pun harusnya penting.

948
00:47:09,720 --> 00:47:12,724
Karena inti dari cerita dalam
keempat injil tersebut sama.

949
00:47:12,840 --> 00:47:14,604
Setelah Yesus diletakkan
di dalam kubur,

950
00:47:14,720 --> 00:47:17,769
kuburnya dikunjungi pada hari Minggu pagi
oleh sekelompok kecil wanita,

951
00:47:17,880 --> 00:47:19,291
dan mereka tidak menemukan tubuh Yesus.

952
00:47:19,440 --> 00:47:20,521
Begini, anda kan mempelajari Hukum.

953
00:47:20,640 --> 00:47:22,290
Oo..hukum, iya..

954
00:47:22,440 --> 00:47:24,120
Kalao begitu anda paham bahwa,
ketika seorang polisi bertanya

955
00:47:24,200 --> 00:47:26,965
kepada beberapa saksi di TKP,
mereka paham bahwa kesaksian

956
00:47:27,080 --> 00:47:28,520
dari pihak ketiga tidak perlu
konsisten secara detil,

957
00:47:28,600 --> 00:47:30,807
selama inti kejadiannya
mengarah pada hal yang sama.

958
00:47:30,920 --> 00:47:34,129
Malah jika didapati terlalu mirip,
justru patut dicurigai kebenarannya.

959
00:47:34,240 --> 00:47:35,730
- Iya betul.
- Nah, itulah yang kita...

960
00:47:35,840 --> 00:47:37,490
...sedang bicarakan disini.

961
00:47:37,600 --> 00:47:39,364
Kubur itu dibilang kosong
karena ada buktinya,

962
00:47:39,480 --> 00:47:41,005
bukankah itu yang anda cari?

963
00:47:41,120 --> 00:47:43,566
Iya benar, tapi bagaimana jika...
jika kebangkitan itu

964
00:47:43,680 --> 00:47:45,444
merupakan salah satu detil sejarah

965
00:47:45,560 --> 00:47:46,925
yang salah tulis?

966
00:47:47,040 --> 00:47:48,804
Gimana kita bisa tau?
Gimaan kita akan pernah tau?

967
00:47:48,920 --> 00:47:50,160
Lee...

968
00:47:50,280 --> 00:47:51,725
kalau boleh saya tanyakan sesuatu.

969
00:47:51,840 --> 00:47:53,729
Apa anda betul-betul ingin
tahu kebenarannya,

970
00:47:53,840 --> 00:47:55,410
atau pikiran anda memang sudah ingin
mendapatkan suatu jawaban tertentu,

971
00:47:55,560 --> 00:47:57,767
- tanpa peduli fakta yang ditunjukkan?
- Oh, begini Dok..

972
00:47:57,880 --> 00:47:59,325
Saya-saya hanyalah seorang jurnalis, oke?

973
00:47:59,480 --> 00:48:01,005
Sudah menjadi tugas saya
untuk mempertanyakan semua asumsi

974
00:48:01,120 --> 00:48:02,240
sampai mereka terbukti sebaliknya.

975
00:48:02,320 --> 00:48:03,401
Cuma itu saja yang saya kerjakan.

976
00:48:03,520 --> 00:48:05,249
Ooo, iya saya paham.

977
00:48:05,400 --> 00:48:08,210
Tapi kapan bukti yang cukup
itu cukup bagi anda?

978
00:48:10,480 --> 00:48:12,801
Dia betul-betul bikin pusing!

979
00:48:12,920 --> 00:48:14,809
Saya gak bisa lakukan ini,
sepertinya.

980
00:48:14,920 --> 00:48:17,287
Saya cuma...
Saya ingin ceritakan ini kepada dia.

981
00:48:17,400 --> 00:48:19,641
Saya mau merayakan ini,

982
00:48:19,760 --> 00:48:22,240
dan saya berjalan diatas cangkang telur
di dalam rumah saya sendiri.

983
00:48:22,360 --> 00:48:24,249
Yah, mungkin dia pun sedang
mengalami kesulitan yang sama

984
00:48:24,360 --> 00:48:26,442
Dia pun sedang berjalan
diatas cangkang telur, jadi...

985
00:48:26,560 --> 00:48:27,686
jangan menyerah begitu saja.

986
00:48:27,840 --> 00:48:29,365
Tapi semakin saya mencoba
ngobrol sama dia,

987
00:48:29,480 --> 00:48:31,403
- semakin dia malah menjauh.
- Oke, jadi...

988
00:48:31,520 --> 00:48:33,363
gimana cara kamu berbicara sebelumnya?

989
00:48:34,760 --> 00:48:37,001
Yah, kita mulai buka topik.

990
00:48:38,880 --> 00:48:42,282
Kita akan benar-benar ngobrol
dan mendengarkan dan...

991
00:48:42,440 --> 00:48:43,646
"Mendengarkan dari hati."

992
00:48:45,520 --> 00:48:47,887
Lakukan itu.

993
00:48:48,000 --> 00:48:51,004
Lebih gampang bicara daripada melakukan.

994
00:49:03,160 --> 00:49:04,366
Koblinsky...

995
00:49:05,560 --> 00:49:07,085
Koblinsky.

996
00:49:07,200 --> 00:49:11,250
Koblinsky. Koblinsky.

997
00:49:11,360 --> 00:49:14,409
Koblinsky.
Astaga, ini beneran ini?!

998
00:49:16,040 --> 00:49:17,485
Disini ditulis bahwa Koblinsky

999
00:49:17,640 --> 00:49:20,405
adalah petugas yang menangkap Hicks
sampai enam kali.

1000
00:49:20,560 --> 00:49:22,050
Jelas sekali, mereka ini saling
mengenal satu sama lain.

1001
00:49:22,160 --> 00:49:24,481
Bahkan, waktu saya meng-interview
Hicks, dia sempat keceplosan.

1002
00:49:24,600 --> 00:49:26,489
Dia menyebut nama Koblinsky
dengan nama depannya.

1003
00:49:26,600 --> 00:49:28,602
Jadi, apa teori kamu?

1004
00:49:28,720 --> 00:49:30,927
Teori saya adalah bahwa Hicks
adalah seorang informan

1005
00:49:31,040 --> 00:49:34,010
bagi pasukan genk
dan Koblinsky adalah handler-nya.

1006
00:49:34,120 --> 00:49:36,441
Yang artinya seorang anggota genk
menembak handler-nya sendiri

1007
00:49:36,560 --> 00:49:39,291
dan, untuk suatu alasan tertentu,
Kepolisian Chicago menutup-nutupi ini.

1008
00:49:39,400 --> 00:49:42,165
Kepolisian melindungi orang ini.
Dia adalah si penembak polisi.

1009
00:49:44,120 --> 00:49:48,603
Saya tidak bisa memuat ini kecuali kamu
bisa dapatkan sumber didalam kepolisiannya...

1010
00:49:48,720 --> 00:49:51,724
Seseorang yang bisa meng-iya-kan
bahwa Hicks adalah seorang informan.

1011
00:49:51,880 --> 00:49:53,882
Baik, kalau gitu saya perlu sedikit
modal buat nge-lobi.

1012
00:49:58,680 --> 00:50:00,728
Cuma makan malam dan minum saja.

1013
00:50:00,840 --> 00:50:03,161
Yah, minimal untuk traktir minum.

1014
00:50:03,280 --> 00:50:04,770
Jangan lupa bon-nya.

1015
00:50:04,880 --> 00:50:06,291
Dan jangan tutup pin...

1016
00:50:06,440 --> 00:50:08,090
Apa yang kamu cari, Strobe?

1017
00:50:08,200 --> 00:50:10,885
Ini adalah kasus terbuka yang sudah ditutup.
Cuma itu yang saya tahu.

1018
00:50:11,000 --> 00:50:13,128
Tapi, anda...
anda adalah anggota genk.

1019
00:50:13,280 --> 00:50:14,725
Cuma itu yang anda tau?

1020
00:50:14,840 --> 00:50:16,683
Pasti anda tau lebih banyak.

1021
00:50:22,320 --> 00:50:23,731
Boleh... boleh saya traktir makan?

1022
00:50:23,840 --> 00:50:25,365
Anda suka steak?

1023
00:50:27,800 --> 00:50:29,564
Begini teori saya.

1024
00:50:29,680 --> 00:50:33,730
Koblinsky adalah tim anda,
dan Hicks adalah informan anda.

1025
00:50:33,880 --> 00:50:36,486
Anda pikir karena, uh,

1026
00:50:36,600 --> 00:50:38,284
karena anda berhasil menghancurkan
perusahaan mobil besar

1027
00:50:38,400 --> 00:50:39,920
bahwa ada konspirasi
dibalik setiap batu?

1028
00:50:40,000 --> 00:50:41,200
Bukan, jangan-jangan...
Ayolah Acosta,

1029
00:50:41,280 --> 00:50:42,691
anda tahu bahwa saya benar.

1030
00:50:42,800 --> 00:50:44,086
Koblinsky adalah seorang pahlawan, ok?

1031
00:50:44,200 --> 00:50:45,611
Tidak ada yang boleh mengambil
itu dari dia.

1032
00:50:45,720 --> 00:50:47,324
Tapi dia menembak orang dia sendiri,

1033
00:50:47,480 --> 00:50:49,562
dan boss anda tidak ingin
berita itu tersebar.

1034
00:50:49,680 --> 00:50:51,720
Bahwa itu tidak akan bagus bagi
departemen baru anda, politik

1035
00:50:51,800 --> 00:50:53,086
atau apapun, saya paham.

1036
00:50:53,200 --> 00:50:55,089
Anda ingin tau apa yang saya dengar?

1037
00:50:55,200 --> 00:50:57,328
Saya dengar kalau mereka ingin
mengurangi masa bakti Hick

1038
00:50:57,440 --> 00:50:58,805
dengan memindahkannya ke bagian lain.

1039
00:50:58,920 --> 00:51:00,570
Mereka akan menempatkan dia
kembali ke jalanan.

1040
00:51:00,680 --> 00:51:03,001
Mereka menawarkan Hicks sebuah dalih
supaya dia tetap menutup mulutnya.

1041
00:51:03,160 --> 00:51:04,810
Semua orang pasti gak mau itu.

1042
00:51:04,920 --> 00:51:07,366
Sekarang, apa yang saya perlukan
untuk bisa memuat berita ini

1043
00:51:07,480 --> 00:51:09,608
adalah satu saja sumber dari kepolisian.

1044
00:51:09,720 --> 00:51:11,961
Dengan begitu, semua orang akan tahu
Hicks hanya berpura2 jadi korban,

1045
00:51:12,080 --> 00:51:14,321
dan dia sudah begitu sejak lama,

1046
00:51:14,440 --> 00:51:16,761
dan, buumm, pasukan anda
bebas dari tukang nembakin polisi.

1047
00:51:16,880 --> 00:51:19,486
Saya akan mengutip pernyataan anda.
Saya tidak akan gunakan nama asli anda.

1048
00:51:19,600 --> 00:51:21,568
Anda tidak perlu diwawancarai
secara langsung. Tidak perlu.

1049
00:51:21,720 --> 00:51:22,960
Gimana kalau begini?

1050
00:51:23,080 --> 00:51:25,560
Kalaupun saya memang bersedia,

1051
00:51:25,680 --> 00:51:27,364
anda tinggalkan sedikit tip.

1052
00:51:27,520 --> 00:51:28,885
Simpan beberapa dollar
diatas meja,

1053
00:51:29,000 --> 00:51:30,764
berdiri, dan berjalanlah keluar,

1054
00:51:30,880 --> 00:51:32,928
Lakukan itu, maka saya tau bahwa
anda ijinkan saya memuat cerita ini.

1055
00:51:35,680 --> 00:51:37,648
Saya akan berikan yang lebih baik untuk anda.

1056
00:51:37,760 --> 00:51:40,127
Saya berikan uangnya banyakan,
untuk membayar makan malam ini.

1057
00:51:40,280 --> 00:51:42,487
Lagian rasanya gak enak-enak amat.

1058
00:51:52,000 --> 00:51:54,924
Seberapa besar keyakinan anda
untuk melakukan ini?

1059
00:51:55,040 --> 00:51:56,724
Sangat.

1060
00:51:59,000 --> 00:52:00,923
Oke.

1061
00:52:01,040 --> 00:52:02,804
Bawa salinannya ke meja editor.

1062
00:52:02,920 --> 00:52:05,366
Halaman depan...
edisi Green Streak.

1063
00:52:05,480 --> 00:52:07,562
Eh, dan jangan...

1064
00:52:24,240 --> 00:52:25,446
Lee?

1065
00:52:27,680 --> 00:52:29,205
Lee?

1066
00:52:31,480 --> 00:52:33,562
Hey.

1067
00:52:34,720 --> 00:52:35,960
Saya buatkan kopi untuk kamu.

1068
00:52:37,960 --> 00:52:39,086
Oh, oke.

1069
00:52:39,200 --> 00:52:41,567
Udah, diam aja dan ambil kopinya.

1070
00:52:41,720 --> 00:52:43,449
Astaga.

1071
00:52:53,200 --> 00:52:55,965
- Saya perlu minta bantuan kamu.
- Mm-hmm.

1072
00:52:56,080 --> 00:53:00,483
Uh, itu... Saya akan bawa
anak-anak ke gereja.

1073
00:53:00,600 --> 00:53:02,762
Ikutlah bersama.

1074
00:53:02,880 --> 00:53:04,609
Kenapa kamu pengen saya pergi?

1075
00:53:04,720 --> 00:53:09,886
Karena saya ingin, dan minta kamu...
baik-baik... dan...

1076
00:53:11,720 --> 00:53:13,640
karena, walaupun kamu berpikirnya
saya sudah kehilangan akal saya,

1077
00:53:13,720 --> 00:53:15,370
kamu akan tetap lakukan apapun
untuk menyenangkan saya.

1078
00:53:20,640 --> 00:53:23,803
Saya akan tetap bawa
buku catatan saya,

1079
00:53:23,920 --> 00:53:27,766
barangkali saya menemukan
skandal di gereja atau kasus apapun.

1080
00:53:27,880 --> 00:53:29,120
Setuju.

1081
00:53:29,240 --> 00:53:31,447
Ayo siap-siap lah.

1082
00:53:31,600 --> 00:53:35,047
- 15 menit.
- Mm-mm.

1083
00:53:35,160 --> 00:53:38,448
♪ Ketika aku depresi
dan benar-benar terpuruk ♪

1084
00:53:38,560 --> 00:53:42,007
♪ Lalu aku melihat Engkau
datang menghampiriku ♪

1085
00:53:42,120 --> 00:53:44,930
♪ Semua baik-baik saja ♪

1086
00:53:45,040 --> 00:53:46,530
♪ Oww... ♪

1087
00:53:46,640 --> 00:53:48,449
♪ Engkau taruhkan kasih
dalam hatiku ♪

1088
00:53:48,560 --> 00:53:50,483
♪ Engkau taruhkan kasih
dalam hatiku ♪

1089
00:53:50,600 --> 00:53:53,046
♪ Engkau taruhkan kasih
dalam hatiku ♪

1090
00:53:58,480 --> 00:54:02,485
Beberapa dari anda pernah mengalami
pengalaman yang buruk di dalam gereja,

1091
00:54:02,600 --> 00:54:04,648
dan saya paham itu.
Gereja tidaklah sempurna.

1092
00:54:04,800 --> 00:54:07,690
Gembala pun tidak sempurna.
Saya tau bahwa saya tidak sempurna.

1093
00:54:07,800 --> 00:54:09,404
Tapi berbeda dengan Tuhan.

1094
00:54:09,520 --> 00:54:11,010
Itu adalah manusia.

1095
00:54:11,120 --> 00:54:13,726
Tuhan ingin menjadi Bapa kita.

1096
00:54:13,840 --> 00:54:16,730
Untuk mengasihi anda sampai anda menyadari
tentang Janji Ilahi-Nya.

1097
00:54:16,840 --> 00:54:19,844
Karena ini adalah kebenaran
sederhana mengenai iman kita.

1098
00:54:19,960 --> 00:54:21,166
Tuhan menciptakan kita.

1099
00:54:21,320 --> 00:54:22,810
Kita mengacaukan segalanya.

1100
00:54:22,920 --> 00:54:25,048
Kristus membayar kesalahan kita,

1101
00:54:25,160 --> 00:54:27,481
dan yang kita perlu lakukan
hanyalah menerima DIA.

1102
00:54:27,600 --> 00:54:29,409
Memang cukup sesederhana itu.

1103
00:54:29,520 --> 00:54:30,806
Hai.

1104
00:54:30,920 --> 00:54:32,888
Lee.

1105
00:54:33,040 --> 00:54:34,769
- Hey, Lee.
- Hey. Senang bertemu kamu, Alfie.

1106
00:54:34,880 --> 00:54:37,804
Senang bertemu kamu juga.
Saya lihat kamu bawa bayinya.

1107
00:54:37,960 --> 00:54:39,564
Iya, iya. Dia sudah mulai besar.

1108
00:54:39,680 --> 00:54:41,523
Hey, uh, boleh saya berbicara sebentar?

1109
00:54:41,640 --> 00:54:43,130
Oh, tentu... tentu.

1110
00:54:43,240 --> 00:54:45,242
Yah, saya-| cuma pengen bilang
bahwa-bahwa...

1111
00:54:45,360 --> 00:54:47,966
kami sangat berterima-kasih, ehm,
untuk apa yang kau lakukan kepada Alison.

1112
00:54:48,080 --> 00:54:50,128
- Oh...
- Dan-dan kami berutang kepada kamu.

1113
00:54:50,240 --> 00:54:53,562
Dan...dan-dan saya-saya
sungguh2 dengan ucapa saya.

1114
00:54:53,680 --> 00:54:57,685
Tapi sekarang, semua yang terjadi
dengan Leslie,

1115
00:54:57,800 --> 00:55:00,326
semua ini harus berhenti sampai disini.

1116
00:55:00,480 --> 00:55:01,925
Saya tidak mengerti.

1117
00:55:02,040 --> 00:55:03,883
Kamu-kamu menaruh ide
dalam kepala dia.

1118
00:55:04,000 --> 00:55:07,243
Kamu menarik dia masuk...
ke sini, dan...

1119
00:55:07,360 --> 00:55:08,800
dan-dan saya tau gimana gereja bekerja.
Saya tau orang2 seperti kamu

1120
00:55:08,880 --> 00:55:11,042
memiliki mandat, ok?
Kamu harus mengumpulkan uang.

1121
00:55:11,200 --> 00:55:13,168
Kamu perlu memberitakan kabar baik
dan hal-hal semacam itulah.

1122
00:55:13,280 --> 00:55:15,806
Saya cuma mau beritahu bahwa

1123
00:55:15,920 --> 00:55:18,491
kamu lebih baik mencari orang lain
yang mau kamu rekrut.

1124
00:55:18,600 --> 00:55:22,241
Lee, istri kamu
tidak dicuci-otak.

1125
00:55:22,360 --> 00:55:25,682
Dialah yang mencari Tuhan,
dan saya hanya membantu dia.

1126
00:55:25,840 --> 00:55:29,049
Dia sedang rapuh,
dan kamu memanfaatkan itu!

1127
00:55:29,160 --> 00:55:31,561
Dia istriku, ini kehidupan kami,

1128
00:55:31,720 --> 00:55:33,370
dan saya ingin kamu
jauh-jauh dari kami.

1129
00:55:33,480 --> 00:55:34,606
Apa itu sudah jelas?!

1130
00:55:37,800 --> 00:55:38,847
Baiklah, mari.

1131
00:55:38,960 --> 00:55:39,847
- Kita pergi.
- Yaaa...

1132
00:55:39,960 --> 00:55:41,200
bagaimanapun, sampai bertemu.

1133
00:55:41,320 --> 00:55:42,651
- Oke.
- Alison?

1134
00:55:42,760 --> 00:55:44,000
Mari, sayang.

1135
00:55:44,120 --> 00:55:46,122
Bye.

1136
00:56:14,720 --> 00:56:16,484
Lee.

1137
00:56:18,040 --> 00:56:20,168
Pah...

1138
00:56:20,280 --> 00:56:22,328
Itu papah.

1139
00:56:22,480 --> 00:56:24,448
Halo, sayang.

1140
00:56:24,560 --> 00:56:27,882
- Hai. Hai.
- Oh, dia lucu sekali. Sudah besar.

1141
00:56:28,000 --> 00:56:29,001
Hai, sayang.

1142
00:56:29,120 --> 00:56:32,203
Oh tunggu,
lihat dia ganteng sekali.

1143
00:56:32,320 --> 00:56:34,482
- Iya, betul.
- Oh, dia bagaikan malaikat.

1144
00:56:34,600 --> 00:56:36,887
Iya.

1145
00:56:39,600 --> 00:56:41,887
Ow, sayang. Wowww...

1146
00:56:42,040 --> 00:56:44,805
Eh sekarang sudah jam
tidur siang.

1147
00:56:44,960 --> 00:56:47,804
Tidur siang...

1148
00:56:47,920 --> 00:56:49,410
Oke sayang, yuu sini.

1149
00:56:49,520 --> 00:56:50,680
Saya suka namanya.

1150
00:56:50,800 --> 00:56:52,564
Siapa nama tengahnya?

1151
00:56:52,720 --> 00:56:54,529
Christopher.
Kyle Christopher.

1152
00:56:54,680 --> 00:56:56,728
Kamu tidak pakai "John"
dalam nama dia?

1153
00:56:56,840 --> 00:56:58,808
Walter.

1154
00:56:58,920 --> 00:57:00,604
Nama Kyle Christopher
sangat bagus sekali.

1155
00:57:00,720 --> 00:57:02,529
Nama yang bagus,
tapi "John" telah ada

1156
00:57:02,640 --> 00:57:03,880
di garis keturunan Strobel
sejak dulu.

1157
00:57:03,960 --> 00:57:05,530
Oh, mulai lagi.

1158
00:57:05,640 --> 00:57:08,246
Karena saya gak mau memberi
nama anak saya John, oke?

1159
00:57:08,400 --> 00:57:10,926
Kakek kamu John.
Kakak kamu juga.

1160
00:57:11,040 --> 00:57:12,929
Mm-hmm. Tapi itu juga ungkapan
halus buat kata "toilet"

1161
00:57:13,040 --> 00:57:14,240
dan pelanggan prostitusi.

1162
00:57:14,320 --> 00:57:15,320
Lee!

1163
00:57:16,280 --> 00:57:17,884
Benarkah?

1164
00:57:18,000 --> 00:57:20,446
Maaf, saya menyinggung kearah sana.

1165
00:57:20,560 --> 00:57:22,160
Gak tau juga kenapa
kamu semua datang!

1166
00:57:22,240 --> 00:57:23,890
Tidak ada yang mengundang kamu!

1167
00:57:31,360 --> 00:57:33,522
Saya mau cari udara segar.

1168
00:57:35,680 --> 00:57:37,489
Leslie, senang bertemu kamu.

1169
00:57:37,640 --> 00:57:39,722
- Terima kasih sudah datang.
- Makasih.

1170
00:57:45,960 --> 00:57:50,090
Lee, apa tadi itu perlu?

1171
00:57:50,200 --> 00:57:52,168
Saya kan belajar dari yang terbaik, mah..

1172
00:57:52,320 --> 00:57:54,368
Oh, andaikan kamu berdua
bisa belajar

1173
00:57:54,480 --> 00:57:56,403
- saling memahami satu sama lain.
- Oh, mamah tau gak?

1174
00:57:56,520 --> 00:57:57,760
Saya pun berharap banyak sekali hal.

1175
00:57:57,880 --> 00:57:59,450
Saya... apa yang mamah inginkan dari saya?

1176
00:57:59,560 --> 00:58:01,688
Orang itu gak perlu merawat saya
sepanjang hidup saya!

1177
00:58:01,800 --> 00:58:03,165
Sekarang tiba-tiba, saya punya anak...

1178
00:58:03,280 --> 00:58:05,601
dan dia mau jadi
sahabat baiknya? Tidak!

1179
00:58:05,720 --> 00:58:07,449
Sudah terlambat!

1180
00:58:07,560 --> 00:58:09,881
Sayang, saya harus pergi
ada kerjaan.

1181
00:58:41,000 --> 00:58:43,765
Saya minta maaf. Saya tahu
ini tidak mudah buat dia.

1182
00:58:47,440 --> 00:58:50,046
Itu tidak boleh terjadi kepada kita.

1183
00:58:59,320 --> 00:59:01,368
Ray, saya kasih tau,
saya sudah periksa semua.

1184
00:59:01,480 --> 00:59:02,811
Saya sudah interview lusinan

1185
00:59:02,920 --> 00:59:04,570
ahli sejarah, filsuf,
arkeolog terkemuka.

1186
00:59:04,680 --> 00:59:06,489
Tapi ada satu hal dari semua

1187
00:59:06,600 --> 00:59:09,080
saksi mata asli yang
saling menguatkan.

1188
00:59:09,200 --> 00:59:11,202
Orang yang tidak punya motif
untuk berbohong.

1189
00:59:11,360 --> 00:59:12,771
Bahkan, mereka seharusnya bohong aja.

1190
00:59:12,880 --> 00:59:15,884
Beberapa dari mereka meninggal
karena keyakinannya.

1191
00:59:19,200 --> 00:59:21,521
Saya kehilangan akal sehat saya, Ray.

1192
00:59:23,360 --> 00:59:28,082
Tiap pagi saya bangun,
dan, um, saya berpikir sendiri,

1193
00:59:28,200 --> 00:59:29,725
"Mungkin hari ini adalah harinya.

1194
00:59:29,840 --> 00:59:32,047
Mungkin... mungkin hari ini
akal sehatnya akan kembali."

1195
00:59:33,680 --> 00:59:35,250
Tapi sama sekali tidak.

1196
00:59:35,360 --> 00:59:37,283
Malah justru semakin memburuk.

1197
00:59:39,480 --> 00:59:42,165
Masalahnya adalah, dia jadi orang yang berbeda.

1198
00:59:43,800 --> 00:59:45,723
Dia betul-betul berbeda.

1199
00:59:45,840 --> 00:59:48,605
Kau tau, apa yang benar-benar
membuat saya takut?

1200
00:59:51,400 --> 00:59:53,164
Cuma merindukan istriku.

1201
00:59:55,880 --> 01:00:00,363
Saya harap saya bisa membantu
kamu lebih lagi, Lee.

1202
01:00:05,760 --> 01:00:07,808
Tapi ingat saja...

1203
01:00:10,200 --> 01:00:15,001
Leslie sepenuhnya menyadari bahwa
kamu tidak setuju dengan semua ini,

1204
01:00:15,120 --> 01:00:17,851
tapi dia tetap adalah istri kamu.

1205
01:00:19,480 --> 01:00:21,847
Dan kamu sangat mencintai dia.

1206
01:00:27,600 --> 01:00:30,843
Pastikan saja,
dia pun tau itu.

1207
01:00:47,440 --> 01:00:48,646
Kamu bangun lebih pagi.

1208
01:00:48,760 --> 01:00:51,127
Mm-hmm.

1209
01:00:51,240 --> 01:00:53,129
Hanya

1210
01:00:53,240 --> 01:00:54,890
sedang menikmati ketenangan.

1211
01:00:55,000 --> 01:00:56,764
Anak-anak masih tidur.

1212
01:01:04,320 --> 01:01:05,731
Kamu baik-baik aja?

1213
01:01:05,840 --> 01:01:07,171
Ya.

1214
01:01:09,200 --> 01:01:12,090
Hanya... merasa bersyukur.

1215
01:01:13,360 --> 01:01:14,805
untuk kamu.

1216
01:01:16,040 --> 01:01:17,371
untuk kita.

1217
01:01:17,480 --> 01:01:19,403
Iya, saya juga.

1218
01:01:23,240 --> 01:01:25,891
Gimana kalau kita...

1219
01:01:26,000 --> 01:01:27,684
pergi keluar malam ini?

1220
01:01:27,800 --> 01:01:29,370
Nikmati makan malam.

1221
01:01:29,480 --> 01:01:31,847
Mungkin, mm...
mungkin ditambah sedikit dansa.

1222
01:01:32,000 --> 01:01:33,331
Tapi hanya kamu dan saya.

1223
01:01:33,440 --> 01:01:35,568
Tanpa anak-anak.

1224
01:01:35,680 --> 01:01:37,284
Apa itu konyol?

1225
01:01:37,400 --> 01:01:38,561
yaa...

1226
01:01:38,680 --> 01:01:40,489
- Sedikit?
- Iya.

1227
01:01:40,600 --> 01:01:42,762
Hanya sedikit.

1228
01:01:44,080 --> 01:01:46,208
Ayo kita keluar.

1229
01:01:46,320 --> 01:01:48,766
- Iya?
- Mm-hmm.

1230
01:01:50,160 --> 01:01:52,128
Saya mau menjaga hubungan kita.

1231
01:01:58,720 --> 01:02:01,166
Kamu dan cuma kamu.

1232
01:02:03,000 --> 01:02:04,729
Iya.

1233
01:02:11,400 --> 01:02:13,084
Tn. Hicks, apa anda paham

1234
01:02:13,200 --> 01:02:14,611
tuduhan kejahatan
yang baru saja

1235
01:02:14,720 --> 01:02:15,960
dilaporkan terhadap anda?

1236
01:02:16,080 --> 01:02:17,445
Iya pak.

1237
01:02:17,560 --> 01:02:19,244
Apa pembelaan anda?

1238
01:02:20,640 --> 01:02:22,085
Bersalah, pak.

1239
01:02:24,040 --> 01:02:25,485
Ini bukan yang pertama kalinya

1240
01:02:25,600 --> 01:02:27,364
Saya melihat kamu
di ruangan ini, nak.

1241
01:02:27,480 --> 01:02:29,448
Saya tau kamu berpikir
suatu hari kamu bisa lolos

1242
01:02:29,560 --> 01:02:31,369
dengan hukuman yang ringan,

1243
01:02:31,480 --> 01:02:33,960
tapi berdasarkan informasi terbaru
yang dimuat di media massa,

1244
01:02:34,080 --> 01:02:36,208
yah, hari ini kamu akan
menerima hukuman yang berat.

1245
01:02:36,320 --> 01:02:38,209
Dengan wewenang yang saya miliki,
saya menghukum kamu

1246
01:02:38,320 --> 01:02:40,766
penjara selama 15 tahun

1247
01:02:40,880 --> 01:02:42,609
di Penjara Negeri Joliet

1248
01:02:42,720 --> 01:02:45,291
Bailiff, bawa dia pergi!

1249
01:02:45,400 --> 01:02:47,687
Tn. Hicks.

1250
01:02:47,800 --> 01:02:49,484
Bersalah, yaa?

1251
01:02:49,600 --> 01:02:50,840
Kita semua pasti
punya salah, pak jurnalis,

1252
01:02:50,920 --> 01:02:52,285
tapi saya sama sekali tidak salah
dalam perkara ini.

1253
01:02:52,400 --> 01:02:54,040
Oke, kalau begitu kenapa tidak
ngotot akui tidak bersalah?

1254
01:02:54,120 --> 01:02:56,168
Kenapa terima bersalah?

1255
01:02:56,280 --> 01:02:58,647
Cerita anda tidak memberi
saya pilihan itu, kan?

1256
01:02:58,760 --> 01:03:00,922
Apa cerita anda memberi saya pilihan itu?

1257
01:03:05,600 --> 01:03:07,728
Iya, ruang sidang ini dipenuhi
para petugas polisi

1258
01:03:07,840 --> 01:03:09,444
yang semua menunggu putusan bersalah...

1259
01:03:09,560 --> 01:03:11,164
Permisi.

1260
01:03:20,480 --> 01:03:23,051
- Dubois.
- Dia masuk penjara, pak kepala.

1261
01:03:23,160 --> 01:03:24,241
Lima belas tahun.

1262
01:03:24,400 --> 01:03:26,607
Saya rasa teori kamu
terbukti benar, kah?

1263
01:03:26,720 --> 01:03:28,320
- Ya.
- Iya, tapi saya tetap tidak mau jadi Hicks.

1264
01:03:28,400 --> 01:03:30,687
Orang itu sekarang adalah penembak polisi
dan seorang informan genk.

1265
01:03:30,800 --> 01:03:32,325
Itu akan jadi kasus
yang sulit.

1266
01:03:32,440 --> 01:03:34,408
- Yap.
- Sepuluh grafs untuk halaman depan.

1267
01:03:34,520 --> 01:03:35,851
Iya. Kembali lagi kepada kamu.

1268
01:03:35,960 --> 01:03:37,325
Baiklah.

1269
01:03:48,840 --> 01:03:51,571
Kau tau apa yang baru saja
terlintas dalam pikiranku?

1270
01:03:51,720 --> 01:03:53,165
Hmm?

1271
01:03:57,040 --> 01:03:58,804
Saya kangen kamu.

1272
01:04:05,840 --> 01:04:07,842
Saya ada disini.

1273
01:04:09,920 --> 01:04:11,365
Iya?

1274
01:04:14,640 --> 01:04:16,404
Saya harap saya bisa membuat
semua ini lebih mudah dipahami,

1275
01:04:16,520 --> 01:04:18,090
apa yang saya alami.

1276
01:04:20,960 --> 01:04:25,090
Saya merasa saya itu sedang berjalan
menuju tempat yang indah itu.

1277
01:04:25,200 --> 01:04:27,407
Saya sudah mengalaminya,
tapi saya tidak bisa membawa kamu.

1278
01:04:27,520 --> 01:04:29,409
Saya... saya-saya bahkan tidak bisa...

1279
01:04:29,520 --> 01:04:31,329
Saya gak tau gimana
menceritakannya kepada kamu.

1280
01:04:31,440 --> 01:04:33,090
Saya minta maaf.

1281
01:04:53,320 --> 01:04:56,130
Hei Les, saya...

1282
01:04:56,240 --> 01:04:58,242
Saya paham...

1283
01:04:58,360 --> 01:05:00,362
bahwa semua ini kerasanya
menyenangkan untuk saat ini.

1284
01:05:00,480 --> 01:05:02,562
Maksud saya, saya pergi ke gereja.
Saya men-...

1285
01:05:02,680 --> 01:05:05,331
mendengar musiknya.

1286
01:05:05,440 --> 01:05:08,728
Saya paham kalau kamu ingin
semua ini jadi kenyataan.

1287
01:05:08,880 --> 01:05:11,565
Tapi gimana kalau ternyata tidak?

1288
01:05:11,720 --> 01:05:13,324
Bukankah kamu ingin tahu dulu itu,

1289
01:05:13,440 --> 01:05:16,489
sebelum kamu sudah memberikan
seluruh hidup kamu disitu?

1290
01:05:17,600 --> 01:05:19,284
Tentu saja.

1291
01:05:21,400 --> 01:05:24,324
Tapi gimana kalau memang?

1292
01:05:24,480 --> 01:05:26,005
Gimana kalau semua ini memang nyata?

1293
01:05:26,120 --> 01:05:27,610
Bukankah kamu ingin tau juga tentang hal itu?

1294
01:05:36,000 --> 01:05:39,209
Ada sebuah ayat yang berkata...

1295
01:05:39,320 --> 01:05:43,211
iman adalah bukti dari semua hal
yang tidak bisa kita lihat.

1296
01:05:45,240 --> 01:05:49,165
Kamu percaya dengan apa yang kamu lihat,
dan sentuh, dan rasa,

1297
01:05:49,280 --> 01:05:51,681
dan saya merasakan hal ini.

1298
01:05:51,840 --> 01:05:54,491
- Saya bisa melihatnya. Saya-saya tahu itu.
- Les...

1299
01:05:54,600 --> 01:05:55,761
Kamu-kamu gak bisa.

1300
01:05:55,880 --> 01:05:57,564
Tapi saya...

1301
01:05:57,720 --> 01:05:59,131
Saya memang percaya.

1302
01:05:59,240 --> 01:06:01,561
Sama halnya dengan
saya tau bahwa saya mencintai kamu.

1303
01:06:01,680 --> 01:06:03,160
Iya, tapi itu...
itu kan beda, Les.

1304
01:06:03,240 --> 01:06:04,366
Saya ini nyata.

1305
01:06:04,520 --> 01:06:05,806
Saya-saya... Saya ini manusia.

1306
01:06:05,920 --> 01:06:07,524
Kita-kita menjalin hubungan.

1307
01:06:12,080 --> 01:06:16,369
Say, saya tau akhir-akhir ini
kita sering bertengkar dan...

1308
01:06:16,480 --> 01:06:20,530
kita jadi agak aneh belakangan, tapi...

1309
01:06:20,640 --> 01:06:22,529
Saya...

1310
01:06:22,640 --> 01:06:26,725
Saya sekarang mencintai kamu
lebih dari sebelumnya.

1311
01:06:26,840 --> 01:06:28,808
Berdasarkan apa?

1312
01:06:30,680 --> 01:06:32,569
"Berdasarkan apa?"

1313
01:06:35,360 --> 01:06:37,840
Sejujurnya, justru sejak saya
menerima Yesus.

1314
01:06:39,720 --> 01:06:42,405
Cinta saya untuk kamu

1315
01:06:42,560 --> 01:06:44,881
malah justru... semakin bertumbuh

1316
01:06:45,000 --> 01:06:46,889
dan semakin mendalam.

1317
01:06:47,000 --> 01:06:50,288
Dan kalau itu masih tetap
bukan bukti akan sesuatu,

1318
01:06:50,440 --> 01:06:52,044
Saya gak tau harus gimana lagi...

1319
01:06:52,160 --> 01:06:54,288
Tidak, itu memang tidak
membuktikan apapun, Les.

1320
01:06:54,400 --> 01:06:56,801
Itu namanya perasaan.
Perasaan itu bukan bukti.

1321
01:06:56,920 --> 01:07:00,003
Dan perasaan saya adalah
pengalaman nyata bahwa-bahwa...

1322
01:07:00,160 --> 01:07:02,606
- Les, saya-saya...
- Pengalaman Yesus itu benar2 nyata buat saya.

1323
01:07:03,720 --> 01:07:05,529
Saya-saya gak suka...

1324
01:07:08,360 --> 01:07:11,091
versi kita yang sekarang ini.

1325
01:07:11,200 --> 01:07:13,680
Saya gak... saya gak suka
dengan perubahan kamu.

1326
01:07:17,000 --> 01:07:20,209
Dan saya melihat kedepan...

1327
01:07:20,320 --> 01:07:21,880
dan kita masih akan terus
berdebat tentang hal ini

1328
01:07:21,960 --> 01:07:24,964
lima tahun dari sekarang...

1329
01:07:25,080 --> 01:07:28,004
kita masih terus berdebat
dua tahun dari sekarang...

1330
01:07:30,480 --> 01:07:33,450
Saya gak mau ada disitu
untuk itu.

1331
01:07:33,560 --> 01:07:35,722
Oke? Saya tidak akan.

1332
01:07:52,800 --> 01:07:54,848
Saya mau lihat anak-anak.

1333
01:08:03,600 --> 01:08:05,841
- Kita bisa duduk disini sebentar.
- Oke.

1334
01:08:05,960 --> 01:08:07,120
- Oke. Terima kasih. Oke.
- Oke.

1335
01:08:07,200 --> 01:08:09,168
Alfie, Saya-saya kehilangan harapan.

1336
01:08:09,280 --> 01:08:10,441
Saya kehilangan harapan untuk Lee.

1337
01:08:10,560 --> 01:08:11,971
Saya kehilangan harapan
untuk pernikahan saya.

1338
01:08:12,080 --> 01:08:14,651
Oh, ayo lah.
Semua akan baik-baik saja.

1339
01:08:14,760 --> 01:08:16,524
- Semua akan baik-baik saja.
- Tidak,

1340
01:08:16,640 --> 01:08:18,280
- Saya gak tau harus gimana lagi.
- Iya iya, oke.

1341
01:08:18,360 --> 01:08:20,362
Saya tau ini menakutkan.

1342
01:08:20,480 --> 01:08:22,050
Saya betul-betul tau. Percayalah.

1343
01:08:22,200 --> 01:08:23,725
Saya juga pernah mengalami itu.

1344
01:08:23,840 --> 01:08:26,241
Tapi saya pun bisa menjanjikan ini.

1345
01:08:26,360 --> 01:08:29,921
Pada waktuNya dan caraNya,

1346
01:08:30,080 --> 01:08:33,448
Tuhan selalu menepati janji.

1347
01:08:33,560 --> 01:08:36,370
Dan apa yang DIA janjikan kepada Yehezkiel?

1348
01:08:36,480 --> 01:08:40,246
"Kamu akan Kuberikan hati yang baru.

1349
01:08:40,360 --> 01:08:43,250
"dan roh yang baru.

1350
01:08:43,360 --> 01:08:46,648
"dan Aku akan menjauhkan daripadamu
hati yang keras

1351
01:08:46,760 --> 01:08:51,163
dan Kuberikan kepadamu hati yang lembut."
(Yehezkiel 36:26)

1352
01:08:51,280 --> 01:08:53,567
Itu kan kebenaran Firman
yang sudah kamu tau.

1353
01:08:53,680 --> 01:08:55,045
Iya.

1354
01:08:55,160 --> 01:08:59,768
Dan kebenaran itu berlaku
juga untuk Lee.

1355
01:08:59,880 --> 01:09:01,405
Kamu hanya perlu bersabar.

1356
01:09:01,520 --> 01:09:02,601
Oke.

1357
01:09:02,720 --> 01:09:03,881
Terima kasih.

1358
01:09:04,000 --> 01:09:05,240
- Terima kasih.
- Oh, kemarilah.

1359
01:09:05,360 --> 01:09:06,805
Kamu akan baik-baik saja.

1360
01:09:06,920 --> 01:09:09,241
Saya janji.

1361
01:09:09,360 --> 01:09:13,729
Saya janji,
Saya akan berdoa untuk kamu berdua.

1362
01:09:14,960 --> 01:09:17,008
Mm-hmm.

1363
01:09:20,360 --> 01:09:22,408
Hey, hanya karena
mereka berkata mereka melihat Yesus

1364
01:09:22,520 --> 01:09:24,045
bukan berarti mereka betul-betul melihat Dia.

1365
01:09:24,160 --> 01:09:26,640
Maaf, apa kamu ngomong sama saya?

1366
01:09:26,760 --> 01:09:28,320
Mungkin semua saksi mata
Kebangkitan itu...

1367
01:09:28,400 --> 01:09:30,243
Mungkin mereka berkhayal.
Kamu ngerti kan maksudnya?

1368
01:09:30,360 --> 01:09:31,885
Mungkin mereka mengira
telah melihat Yesus.

1369
01:09:32,000 --> 01:09:34,321
Mungkin itu seperti pengendalian
pikiran atau cuci otak.

1370
01:09:34,480 --> 01:09:35,322
Rod!

1371
01:09:35,480 --> 01:09:37,960
Kamu harus bertemu psikiater.

1372
01:09:38,080 --> 01:09:39,491
Oh, kamu pikir baut di otak
saya copot satu?

1373
01:09:39,600 --> 01:09:41,364
Yaa, itu lain cerita.

1374
01:09:41,480 --> 01:09:43,720
Kalau kamu lagi bahas tentang
penyakit kejiwaan pada abad pertama,

1375
01:09:43,800 --> 01:09:45,450
kamu perlu bertemu
dengan seorang psikolog.

1376
01:09:45,560 --> 01:09:48,211
Aku selangkah didepanmu.
Rod!

1377
01:09:48,320 --> 01:09:49,880
- Hey. Coba carikan saya...
- Maaf.

1378
01:09:49,960 --> 01:09:51,371
Psikolog yang bagus
untuk di-interview.

1379
01:09:51,480 --> 01:09:52,960
- Seorang ps-psi...
- Psikolog. Ya betul.

1380
01:09:53,040 --> 01:09:55,361
Seseorang yang punya banyak
kredibilitas secara akademis.

1381
01:09:55,480 --> 01:09:57,369
Memahami jalan pikiran manusia
lebih baik daripada Tuhan.

1382
01:09:57,480 --> 01:09:58,891
Ga usah tertekan, nak.

1383
01:09:59,000 --> 01:10:01,002
Jangan dengarkan dia.

1384
01:10:03,320 --> 01:10:05,402
Dr. Roberta Waters, presiden

1385
01:10:05,520 --> 01:10:08,410
dari Asosiasi Psikoanalis
Amerika, seorang agnostik...

1386
01:10:08,520 --> 01:10:10,363
Ah, agnostik. Akhirnya.

1387
01:10:10,480 --> 01:10:12,050
dan salah seorang yang terdepan

1388
01:10:12,160 --> 01:10:14,322
dalam memahami perilaku manusia
di Purdue University.

1389
01:10:14,480 --> 01:10:16,642
Indiana. Baguslah.

1390
01:10:19,000 --> 01:10:20,729
Dr. Waters.

1391
01:10:20,840 --> 01:10:23,605
Ah. Halo, Tn. Strobel.

1392
01:10:24,680 --> 01:10:25,806
Walaupun saya dengan tulus ingin

1393
01:10:25,920 --> 01:10:27,729
membantu orang-orang yang skeptis,

1394
01:10:27,840 --> 01:10:31,003
tapi apa yang ada tawarkan
itu betul-betul mustahil.

1395
01:10:31,160 --> 01:10:33,083
Kenapa anda berkesimpulan begitu?

1396
01:10:33,200 --> 01:10:36,170
Contoh, kalau Charles Manson
saja bisa mengubah pengikutnya menjadi...

1397
01:10:36,280 --> 01:10:38,480
mayat hidup pembunuh, kenapa tidak
para pemuja Kristus...

1398
01:10:38,560 --> 01:10:40,881
...bisa diyakinkan dengan
khayalan mereka sendiri??

1399
01:10:41,000 --> 01:10:43,606
Dengar, halusinasi itu
bekerja seperti mimpi.

1400
01:10:43,760 --> 01:10:46,081
Itu bekerja secara individual
dalam pikiran tiap-tiap orang.

1401
01:10:46,200 --> 01:10:48,362
Dan mereka tidak menyebar
seperti layaknya virus flu.

1402
01:10:48,480 --> 01:10:51,006
Oke, jadi... seorang hipnotist

1403
01:10:51,120 --> 01:10:53,487
yang mengubah sejumlah salesman
asuransi diatas panggung menjadi...

1404
01:10:53,640 --> 01:10:55,244
ayam berpatuk-patukan...
Itu tidak...

1405
01:10:55,360 --> 01:10:57,362
tidak benar-benar terjadi
atau...?

1406
01:10:57,520 --> 01:10:59,409
Oo bukan, yang itu sih bisa saja.

1407
01:10:59,520 --> 01:11:02,205
Kekuatan sugesti itu
bisa sangat mendalam.

1408
01:11:02,360 --> 01:11:05,045
Tapi terhipnotis sampai bisa
mengeluarkan suara binatang...

1409
01:11:05,160 --> 01:11:07,288
itu kan pasti sesuatu sekali.

1410
01:11:07,400 --> 01:11:09,721
Dan sesuatu juga kalau sampai
500 orang yang berbeda bisa...

1411
01:11:09,840 --> 01:11:11,888
mengalami mimpi yang sama.

1412
01:11:12,000 --> 01:11:14,685
Sejujurnya, itu bahkan bisa
dibilang mukjizat yang lebih besar

1413
01:11:14,800 --> 01:11:16,609
daripada Kebangkitan itu sendiri.

1414
01:11:16,720 --> 01:11:19,405
Dan tanpa adanya kubur yg kosong,

1415
01:11:19,520 --> 01:11:22,649
anda dan saya, kita bahkan
mungkin tidak ada disini hari ini.

1416
01:11:22,760 --> 01:11:25,161
Tapi kalau Yesus ternyata sembuh
dari semua luka-lukanya,

1417
01:11:25,280 --> 01:11:26,884
itu menjawab permasalahan kan

1418
01:11:27,000 --> 01:11:29,810
Semua orang ini akan mudah
bertemu dengan dia, ya kan?

1419
01:11:29,920 --> 01:11:32,969
Ya, tapi itu sudah bicara
di area lain, bukan area otak.

1420
01:11:33,080 --> 01:11:35,651
Anda sebaiknya bicara
kepada dokter medis.

1421
01:11:35,760 --> 01:11:39,003
Betul juga.

1422
01:11:39,120 --> 01:11:41,964
Dr. Waters, sekali lagi,
Terima kasih untuk waktunya..

1423
01:11:42,080 --> 01:11:43,844
..juga untuk keramahannya.

1424
01:11:45,200 --> 01:11:48,249
Sebelum anda pergi,
boleh saya tanya sesuatu?

1425
01:11:48,360 --> 01:11:49,885
Tentu.

1426
01:11:50,000 --> 01:11:51,764
Ini tentang ayah anda.

1427
01:11:51,880 --> 01:11:55,009
Saya hanya penasaran saja
bagaimana hubungan anda

1428
01:11:55,160 --> 01:11:56,571
dengan ayah anda?

1429
01:11:58,560 --> 01:12:00,289
Ehm...

1430
01:12:02,800 --> 01:12:04,689
Rumit.

1431
01:12:04,840 --> 01:12:06,285
Biar saya tebak.

1432
01:12:06,400 --> 01:12:09,051
Jauh, dingin,
tidak terlalu meyakinkan

1433
01:12:09,160 --> 01:12:10,685
atau mengekpresikan cinta orang tua?

1434
01:12:11,880 --> 01:12:13,530
Semua itu betul.

1435
01:12:13,680 --> 01:12:14,841
Memang kenapa?

1436
01:12:14,960 --> 01:12:16,689
Lagi membayangkan saja,
sebagai seorang yang skeptis,

1437
01:12:16,800 --> 01:12:20,168
anda pasti familiar dengan sejarah
nama-nama besar di dunia ateis.

1438
01:12:20,280 --> 01:12:22,806
Hume, Nietzsche, Sartre, Freud.

1439
01:12:22,920 --> 01:12:24,968
Ya, tentu saja. Sebagian dari
mereka adalah pahlawan saya.

1440
01:12:25,080 --> 01:12:28,050
Apa anda tau juga bahwa semua
orang-orang itu memiliki ayah..

1441
01:12:28,160 --> 01:12:29,764
yang kalau gak meninggal
ketika mereka masih muda,

1442
01:12:29,880 --> 01:12:31,291
terabaikan,

1443
01:12:31,400 --> 01:12:33,767
atau mengalami kekerasan
fisik dan emosi?

1444
01:12:33,880 --> 01:12:35,325
Dalam dunia terapi,

1445
01:12:35,440 --> 01:12:37,807
itu disebut luka bapa.

1446
01:12:39,440 --> 01:12:42,284
Tidak, saya...
saya tidak tau cerita itu..

1447
01:12:42,400 --> 01:12:45,165
Tapi dengan segala hormat,
Dr. Waters,

1448
01:12:45,280 --> 01:12:47,408
Ayah saya memang brengsek,
tapi itu tidak berarti

1449
01:12:47,520 --> 01:12:49,409
saya jadi punya masalah dengan
mereka yang menerima kasih!

1450
01:12:49,520 --> 01:12:52,569
Masalah saya adalah kalau bertemu
ayah yang berpura-pura penuh kasih.

1451
01:12:52,720 --> 01:12:54,768
Kalau Tuhan itu memang ada...

1452
01:12:56,320 --> 01:12:59,403
saya bisa menerima bahwa
DIA mengasihi saya.

1453
01:12:59,560 --> 01:13:02,609
Tapi sejujurnya saya tidak
percaya DIA mengasihi saya.

1454
01:13:02,720 --> 01:13:04,609
I tidak bilang tidak setuju.

1455
01:13:04,720 --> 01:13:07,007
Yah sayangnya,

1456
01:13:07,120 --> 01:13:09,088
istri saya setuju.

1457
01:13:09,200 --> 01:13:11,567
Kenyataan bahwa itu sekarang
merusak pernikahan saya...

1458
01:13:11,680 --> 01:13:13,011
adalah masalah yang nyata.

1459
01:13:13,120 --> 01:13:15,009
Sekali lagi...

1460
01:13:15,160 --> 01:13:16,810
Terima kasih.

1461
01:13:21,000 --> 01:13:22,604
"Kamu akan Kuberikan hati yang baru

1462
01:13:22,720 --> 01:13:24,245
dan menaruhkan roh yang baru didalammu."

1463
01:13:25,880 --> 01:13:28,611
"dan Aku akan menjauhkan daripadamu
hati yang keras...

1464
01:13:28,720 --> 01:13:30,927
...dan Kuberikan kepadamu hati yang lembut."

1465
01:13:33,960 --> 01:13:36,327
"Kamu akan Kuberikan hati yang baru

1466
01:13:36,440 --> 01:13:38,966
"dan menaruhkan roh yang baru didalammu.

1467
01:13:39,080 --> 01:13:42,687
"dan Aku akan menjauhkan daripadamu
hati yang keras..

1468
01:13:42,800 --> 01:13:45,326
..dan Kuberikan kepadamu hati yang lembut"

1469
01:14:07,800 --> 01:14:09,768
Oh, interview...

1470
01:14:09,920 --> 01:14:11,570
Alexander Metherell.

1471
01:14:13,040 --> 01:14:14,610
Akhirnya kita bertemu.

1472
01:14:17,680 --> 01:14:19,205
California.

1473
01:14:19,320 --> 01:14:21,926
Lebih baik daripada Wisconsin.

1474
01:14:22,040 --> 01:14:23,804
Uh, Tn. Strobel?

1475
01:14:23,920 --> 01:14:25,570
- Ya?
- Ada yang mau bertemu.

1476
01:14:25,680 --> 01:14:28,047
Hey. Polisi Koblinsky.

1477
01:14:28,160 --> 01:14:29,161
Apa kabar?

1478
01:14:29,280 --> 01:14:30,691
Yah, mulai membaik.

1479
01:14:30,800 --> 01:14:32,211
Bagus. Makasih, Rod.

1480
01:14:32,360 --> 01:14:34,931
Cuma mampir saja
dan, yah, anda tau,

1481
01:14:35,040 --> 01:14:37,930
mau bilang terima kasih untuk cerita anda,
untuk memberitakan yang sebenarnya.

1482
01:14:38,040 --> 01:14:39,769
Oh, yaa...itu sudah pekerjaan saya

1483
01:14:39,880 --> 01:14:41,882
dan, ehm, pada kasus ini,
dengan senang hati.

1484
01:14:42,000 --> 01:14:43,365
Yaa..

1485
01:14:43,480 --> 01:14:45,767
Jadi, anda sudah punya semua
yang diperlukan tentang Hicks?

1486
01:14:45,880 --> 01:14:47,405
Sedang membereskan ceritanya?

1487
01:14:47,520 --> 01:14:49,443
Yahh, ehm, itu...
itu sudah selesai.

1488
01:14:49,560 --> 01:14:52,530
Ehm, anda tidak perlu kuatir
dia menembak siapapun lagi

1489
01:14:52,640 --> 01:14:55,883
- sampai, ehm, lima belas tahun kedepan.
- Eitss,

1490
01:14:56,000 --> 01:14:57,729
masih ada pecahan peluru dalam
organ limpa saya.

1491
01:14:57,840 --> 01:15:00,161
- Ah, sori, saya lupa.
- Gak pa-pa.

1492
01:15:00,280 --> 01:15:02,089
Memang sudah resiko
pekerjaan, kan?

1493
01:15:02,200 --> 01:15:04,202
Betul.

1494
01:15:05,680 --> 01:15:07,440
- Sekali lagi makasih, Strobel.
- Ya. Cepat sembuh.

1495
01:16:04,520 --> 01:16:06,488
Gak yakin kenapa kamu mau
melakukan ini.

1496
01:16:06,600 --> 01:16:08,045
Hicks sudah dijatuhi hukuman.

1497
01:16:08,160 --> 01:16:10,527
Jelaskan kepada saya, Marlow.

1498
01:16:10,640 --> 01:16:12,642
Yang ini yang agak aneh.

1499
01:16:12,760 --> 01:16:13,921
Dia terkena...

1500
01:16:14,040 --> 01:16:16,805
pecahan peluru dalam limpanya,

1501
01:16:16,920 --> 01:16:19,730
tapi lubang lukanya ada
di tubuh bagian atas.

1502
01:16:19,840 --> 01:16:22,002
Itu-itu seakan...
itu seakan mulut pistolnya

1503
01:16:22,120 --> 01:16:23,690
diarahkan ke dalam
kantung di dada.

1504
01:16:23,800 --> 01:16:25,440
Iya, kamu bisa lihat bubuk
mesiu yg terbakar di area itu.

1505
01:16:25,520 --> 01:16:27,409
Nah, beberapa tahun yang lalu,

1506
01:16:27,560 --> 01:16:29,120
Saya pernah mengadakan penelitian
tentang senjata yang tersembunyi.

1507
01:16:29,200 --> 01:16:30,611
Orang menyamarkan senjata api

1508
01:16:30,720 --> 01:16:33,087
berbentuk korek api gas,
atau gesper sabuk.

1509
01:16:34,360 --> 01:16:35,691
Nah, yang ini berbentuk pulpen.

1510
01:16:35,800 --> 01:16:37,484
Peralatan menulis.

1511
01:16:37,600 --> 01:16:38,840
Masa?

1512
01:16:46,760 --> 01:16:47,761
Apa itu?

1513
01:16:48,920 --> 01:16:50,490
Selongsong peluru yang sudah dipakai.

1514
01:16:50,600 --> 01:16:54,525
Itu, Tn. Marlow, adalah sebuah pistol.

1515
01:16:54,640 --> 01:16:56,642
Itu adalah...

1516
01:16:56,760 --> 01:16:59,604
sebuah pistol pena kaliber-.22.

1517
01:16:59,760 --> 01:17:01,125
Lihat disebelah sana.

1518
01:17:01,240 --> 01:17:03,481
Senjata itulah yang menembak Koblinsky.

1519
01:17:03,600 --> 01:17:05,045
Ini tidak diijinkan, untuk polisi manapun

1520
01:17:05,160 --> 01:17:07,481
membawa senjata seperti ini
dalam tugas.

1521
01:17:07,640 --> 01:17:09,051
Kenapa tidak ada orang
yang memperhatikan yaa?

1522
01:17:09,160 --> 01:17:10,924
'karna tidak ada
yang mencari ke arah situ.

1523
01:17:11,040 --> 01:17:12,280
Koblinsky menyimpan rahasia.

1524
01:17:12,440 --> 01:17:14,522
Dia berpura-pura sebagai korban,
dan saya termakan tipuannya.

1525
01:17:14,640 --> 01:17:16,642
Yah, dan semua polisi yang lain juga.

1526
01:17:16,760 --> 01:17:18,330
Gak bisa dipercaya!

1527
01:17:18,440 --> 01:17:19,885
Artinya dia betul-betul
tidak bersalah.

1528
01:17:20,000 --> 01:17:21,729
Dia dihukum karena jebakan,
itu cerita yang sebenarnya.

1529
01:17:21,840 --> 01:17:23,205
Kamu harus kembali
menghadap hakim.

1530
01:17:23,320 --> 01:17:24,765
Kamu harus mengeluarkan
Hicks dari penjara.

1531
01:17:24,880 --> 01:17:26,120
Bisa tolong bawa semua ini...

1532
01:17:26,240 --> 01:17:28,925
Iya, iya..saya bawakan.
Kamu pergi saja.

1533
01:17:30,400 --> 01:17:31,845
Qo bisa terlewat yaa?!

1534
01:17:32,000 --> 01:17:33,331
Koblinsky mempermainkan saya.

1535
01:17:33,440 --> 01:17:34,930
Bukan.

1536
01:17:35,040 --> 01:17:38,123
Kamu membiarkan dirimu dipermainkan,
Tn. Best Seller.

1537
01:17:38,240 --> 01:17:40,891
Dan akhirnya mempertaruhkan
seluruh integritas koran kita,

1538
01:17:41,000 --> 01:17:44,971
dan juga memenjarakan
pria yang tidak bersalah.

1539
01:17:45,080 --> 01:17:47,447
Apapun yang telah mengalihkan
fokus kamu akhir-akhir ini,

1540
01:17:47,600 --> 01:17:49,762
itu sudah mempengaruhi
caramu menyusun berita.

1541
01:17:49,880 --> 01:17:52,645
Sekarang, buat memo penarikan
edisi koran yang sudah beredar!

1542
01:17:52,760 --> 01:17:55,809
Saya harus telepon ke bawah, beritahu
mereka untuk tahan proses percetakannya

1543
01:17:55,920 --> 01:17:57,968
jadi kita bisa buat ulang A-1.

1544
01:17:58,080 --> 01:17:59,605
Ya, pak.

1545
01:18:02,160 --> 01:18:04,367
Setelah ini, mmm...

1546
01:18:04,480 --> 01:18:07,165
Saya mau ambil cuti pribadi
beberapa hari, kalau boleh.

1547
01:18:07,280 --> 01:18:09,282
Jangan cuma beberapa hari.

1548
01:18:11,320 --> 01:18:13,243
Bagian Produksi suruh kesini.

1549
01:18:17,160 --> 01:18:18,810
Leslie Strobel,

1550
01:18:18,960 --> 01:18:21,964
hari ini adalah hari penting
seperti layaknya hari pernikahan.

1551
01:18:22,080 --> 01:18:25,846
Dengan memutuskan untuk dibaptis,
kamu menyatakan secara umum

1552
01:18:25,960 --> 01:18:27,883
bahwa kamu adalah seorang
pengikut Yesus.

1553
01:18:28,000 --> 01:18:30,002
Apa kamu percaya bahwa
DIA adalah Juru Selamat-mu...

1554
01:18:30,120 --> 01:18:31,770
dan telah mati bagi dosa-dosamu?

1555
01:18:31,880 --> 01:18:34,087
Saya percaya.

1556
01:18:34,200 --> 01:18:38,125
Dan apakah merupakan keinginan
hatimu untuk membuat semua orang tahu..

1557
01:18:38,240 --> 01:18:40,208
bahwa engkau telah dibaptis?

1558
01:18:40,360 --> 01:18:41,964
Ya, keputusan saya.

1559
01:18:42,080 --> 01:18:43,844
Maka...

1560
01:18:43,960 --> 01:18:46,804
kehormatan bagi saya
untuk membaptis kamu

1561
01:18:46,920 --> 01:18:50,891
dalam nama Bapa, Putra,
dan Roh Kudus.

1562
01:19:33,560 --> 01:19:35,130
Terima kasih Tuhan.

1563
01:19:37,040 --> 01:19:38,565
Kamu tadi dimana?

1564
01:19:40,240 --> 01:19:43,130
Saya pergi merayakan dengan
cara saya sendiri.

1565
01:19:43,240 --> 01:19:45,527
- Oke.
- Lalu saya teringat bahwa saya harus pergi

1566
01:19:45,640 --> 01:19:47,563
ke Los Angeles besok,
jadi saya harus packing koper.

1567
01:19:47,720 --> 01:19:49,245
Gak, gak, gak, gak.
Los Angeles? Gak, gak.

1568
01:19:49,360 --> 01:19:50,805
Apa yang terjadi hari ini?

1569
01:19:50,920 --> 01:19:52,285
- Kamu pergi. Kamu pergi.
- Hm..ehm.

1570
01:19:52,400 --> 01:19:54,000
- Kenapa?
- Yah, saya gak mau...

1571
01:19:54,080 --> 01:19:56,526
Saya gak mau mengganggu
perayaan pernikahan.

1572
01:19:56,640 --> 01:19:58,768
Ini... itu adalah hal besar.
Selamat.

1573
01:19:58,880 --> 01:20:00,564
- Itu adalah kiasan.
- Mm-hmm.

1574
01:20:00,680 --> 01:20:01,960
Kamu tau apa itu
kiasan, kan?

1575
01:20:02,040 --> 01:20:03,200
Kamu pria cerdas, Lee, ya kan?

1576
01:20:03,280 --> 01:20:04,800
- Menikah dengan Yesus. Yahh..
- Hey. Sini.

1577
01:20:04,880 --> 01:20:06,166
Kesinilah. Dengarkanlah.

1578
01:20:06,320 --> 01:20:08,482
Hari ini penting buat saya.
Kamu tau itu.

1579
01:20:08,600 --> 01:20:10,250
Say gak ngerti
teganya kamu langsung...

1580
01:20:10,360 --> 01:20:12,480
- Kita impas, Leslie.
- Lee, saya lagi coba nih!

1581
01:20:12,560 --> 01:20:14,160
- Saya tau kamu mencoba.
- Saya lagi coba... hey, dengerin!

1582
01:20:14,240 --> 01:20:15,605
Saya tau kamu mencoba.

1583
01:20:15,720 --> 01:20:17,484
- Saya bisa merasa kamu lagi coba, Leslie.
- Bisakah tolong..?

1584
01:20:17,600 --> 01:20:19,250
Saya lagi. Saya lagi coba. Saya cob...

1585
01:20:19,360 --> 01:20:21,249
Dibalik pintu yang tertutup..
setiap hari, berharap

1586
01:20:21,360 --> 01:20:22,964
- dan berdoa semoga kamu bisa...
- Yaaa...

1587
01:20:23,080 --> 01:20:25,367
Merubah saya supaya saya jadi layak
untuk yang Maha Kuasa.

1588
01:20:25,480 --> 01:20:26,920
- Itu yang kamu inginkan?
- Tolong kamu pergi saja.

1589
01:20:27,000 --> 01:20:28,360
- Saya tidak akan pergi.
- Kamu perlu tenangkan diri.

1590
01:20:28,440 --> 01:20:29,840
- Saya tidak akan pergi dari rumah saya sendiri!
- Tenangkan diri!

1591
01:20:29,920 --> 01:20:31,160
- Tenangkan diri!
- TIDAK! Ini adalah rumah saya!

1592
01:20:31,240 --> 01:20:32,320
- Saya tidak akan pergi!
- Lee, keluarr!

1593
01:20:32,400 --> 01:20:34,607
- Ini rumah saya! Ini keluarga saya!
- KELUAR!

1594
01:20:34,720 --> 01:20:36,643
Papah, jangan marah sama Mamah.

1595
01:20:36,760 --> 01:20:38,520
- Alison, kamu ngapain disini? NAIK KEATAS SEKARANG!
- Hey..!

1596
01:20:38,600 --> 01:20:40,364
- Turunkan nada suara kamu!
- Pergi!

1597
01:20:40,520 --> 01:20:43,330
- Kamu pergi saja..
ke California. Tolong pergi saja.

1598
01:20:43,480 --> 01:20:47,041
Kamu dan cuma kamu, say, masih ingat?!

1599
01:20:52,600 --> 01:20:54,728
Kamu dan cuma kamu.

1600
01:20:57,280 --> 01:20:59,726
Sampai datang yang
lebih baik.

1601
01:21:17,000 --> 01:21:18,684
Hai.

1602
01:21:21,520 --> 01:21:23,284
Papa minta maaf.

1603
01:21:25,920 --> 01:21:27,001
Daddy's sorry.

1604
01:21:27,120 --> 01:21:29,088
Dia tidak bermaksud menakut-nakuti kamu.

1605
01:21:32,440 --> 01:21:34,044
Hai.

1606
01:22:22,440 --> 01:22:24,090
Bapa...

1607
01:22:24,200 --> 01:22:26,567
berikan hati yang baru kepada Lee.

1608
01:22:26,680 --> 01:22:28,887
Taruh roh yang baru didalam dia.

1609
01:22:29,000 --> 01:22:30,729
Buang hati yang keras
daripadanya

1610
01:22:30,880 --> 01:22:32,848
dan berikan hati yang lembut.

1611
01:22:48,800 --> 01:22:50,643
Yah, maafkan sudah membuatmu

1612
01:22:50,760 --> 01:22:52,603
datang jauh-jauh
kesini, tapi...

1613
01:22:52,720 --> 01:22:56,042
ketika seseorang menghubungi saya
dan bilang dia mau membantah

1614
01:22:56,200 --> 01:22:58,282
salah satu kejadian paling penting
sepanjang sejarah manusia,

1615
01:22:58,400 --> 01:23:00,641
Saya rasa penting untuk
kita bertemu muka.

1616
01:23:00,760 --> 01:23:02,171
- Setuju gak?
- Ya, boleh.

1617
01:23:02,280 --> 01:23:04,089
Saya, ehm...
Saya-| hargai niat anda.

1618
01:23:04,200 --> 01:23:07,647
Jadi, kalimat pamungkas saya adalah ini:

1619
01:23:07,760 --> 01:23:09,091
Alasan kenapa semua saksi mata

1620
01:23:09,200 --> 01:23:11,851
bisa melihat Yesus
setelah kejadian Golgota

1621
01:23:11,960 --> 01:23:14,327
adalah karena Dia sesungguhnya
tidak pernah mati di kayu salib.

1622
01:23:14,440 --> 01:23:16,440
Karena, kalau Dia tidak berbohong,
maka tidak ada cerita Kebangkitan.

1623
01:23:16,520 --> 01:23:17,851
- Betul?
- Ya masuk akal.

1624
01:23:17,960 --> 01:23:20,566
Jadi... jadi, apakah Yesus
sendiri atau, ehm...

1625
01:23:20,720 --> 01:23:22,520
ada orang lain yang menggantikan
Dia di kayu salib sebelumnya

1626
01:23:22,600 --> 01:23:25,126
atau dia mengarang cerita
kematianNya sendiri, itu tidak penting.

1627
01:23:25,240 --> 01:23:27,481
Tapi itu akan mengurangi seluruh
aspek tentang KebangkitanNya.

1628
01:23:27,600 --> 01:23:28,965
Betul. Teori pura-pura pingsan.

1629
01:23:29,080 --> 01:23:30,969
Nah, bisa jadi, Dia pingsan.
Dia tidak betul-betul mati.

1630
01:23:31,080 --> 01:23:33,447
Tapi saya pikir akan ada banyak
orang skeptis lain yang siap

1631
01:23:33,560 --> 01:23:34,891
mendukung hipotesis anda.

1632
01:23:35,000 --> 01:23:37,480
Termasuk 'hanya' satu milyar
umat muslim di seluruh dunia

1633
01:23:37,600 --> 01:23:39,841
yang juga tidak percaya bahwa
Yesus mati di kayu salib

1634
01:23:39,960 --> 01:23:41,166
karena Alquran menuliskan demikian.

1635
01:23:41,280 --> 01:23:43,408
Dengan segala hormat terhadap Islam,

1636
01:23:43,520 --> 01:23:45,807
Alquran ditulis enam abad
setelah Kristus.

1637
01:23:45,920 --> 01:23:47,331
Saya lebih memilih sumber sejarah...

1638
01:23:47,440 --> 01:23:49,000
- ..yang lebih mendekati ke masa kejadian, ya kan?
- Iya juga.

1639
01:23:49,080 --> 01:23:51,082
Tapi-tapi anda mengakui
bahwa itu mungkin.

1640
01:23:52,760 --> 01:23:56,481
Tn. Strobel, saya adalah dokter
media dan seorang ilmuwan.

1641
01:23:56,600 --> 01:23:58,489
Saya sudah melihat
banyak fenomena aneh..

1642
01:23:58,600 --> 01:23:59,965
- ..sepanjang hidup saya.
- Mm-hmm.

1643
01:24:00,080 --> 01:24:02,560
Dan teori pingsan itu sampah.

1644
01:24:02,720 --> 01:24:04,961
"Sampah."

1645
01:24:05,080 --> 01:24:07,208
Itu adalah... apakah itu...
pendapat dari sudut medis?

1646
01:24:07,320 --> 01:24:09,368
Ya. Betul sekali.

1647
01:24:09,520 --> 01:24:11,045
Ehm...

1648
01:24:11,160 --> 01:24:13,527
Yang percaya teori pingsan
cenderung melompati fakta..

1649
01:24:13,640 --> 01:24:17,326
..bahwa Yesus dicambuk
sebelum akhirnya disalibkan.

1650
01:24:17,440 --> 01:24:19,488
Apa anda tahu bagaimana
cara orang Roma mencambuk?

1651
01:24:19,600 --> 01:24:23,764
Ehm, yaa, seseorang akan
dicambuk dengan tali cambuk.

1652
01:24:23,880 --> 01:24:26,008
Tidak, bukan sekedar dicambuk.

1653
01:24:26,160 --> 01:24:29,209
Tapi digerogoti dan
dihajar dengan kejam.

1654
01:24:29,320 --> 01:24:31,288
Anda tahu, cambuk yang
terbuat dari kulit sapi

1655
01:24:31,400 --> 01:24:33,880
itu is dikepangkan dengan bola besi
dan pecahan tulang sapinya.

1656
01:24:34,000 --> 01:24:37,482
Bagian daging dari punggung Yesus
akan hancur disobek-sobek.

1657
01:24:37,600 --> 01:24:40,490
Otot dan uratnya...

1658
01:24:40,600 --> 01:24:41,931
akan robek terbuka.

1659
01:24:42,040 --> 01:24:44,725
Jadi proses pencambukannya saja
sudah akan membuat Yesus

1660
01:24:44,840 --> 01:24:47,127
dalam kondisi kritis karena
kehilangan banyak darah.

1661
01:24:47,240 --> 01:24:49,846
Itulah sebabnya Dia terjatuh
dibawah beban berat kayu salib

1662
01:24:49,960 --> 01:24:51,928
yang Dia pikul melewati kota,
karena paksaan orang Roma.

1663
01:24:52,040 --> 01:24:55,487
Mm-hmm.
Oke, jadi apakah mungkin..

1664
01:24:55,600 --> 01:24:58,080
..Yesus bisa bertahan
di-paku diatas kayu salib?

1665
01:24:58,200 --> 01:25:00,043
Yaaa, bisa, bisa saja Dia bertahan,

1666
01:25:00,160 --> 01:25:01,764
tapi itu hanyalah permainan kecil..

1667
01:25:01,880 --> 01:25:04,929
..dibandingkan dengan apa yang
terjadi SETELAH penyaliban.

1668
01:25:05,040 --> 01:25:08,726
Kematian perlahan yang penuh
penderitaan akibat sesak nafas.

1669
01:25:08,840 --> 01:25:10,569
Mari ikut saya.

1670
01:25:13,440 --> 01:25:16,171
Tekanan yang Yesus alami
di bagian otot dadanya

1671
01:25:16,280 --> 01:25:19,568
akan mengunci paru-parunya
pada posisi menarik nafas.

1672
01:25:19,680 --> 01:25:22,126
Nah, jadi ketika Dia
ingin membuang nafas,

1673
01:25:22,240 --> 01:25:24,846
..Dia harus berusaha
dengan sangat keras..

1674
01:25:24,960 --> 01:25:27,122
..menggunakan pergelangan tangan
dan kakinya yang ter-paku,

1675
01:25:27,240 --> 01:25:30,164
untuk menggores-gores punggungnya yang
telah hancur itu ke potongan kayu salib.

1676
01:25:30,280 --> 01:25:32,203
Sampai kemudian tertarik
merosot ke bawah lagi..

1677
01:25:32,320 --> 01:25:34,084
..untuk mengambil
nafas berikutnya,

1678
01:25:34,200 --> 01:25:35,770
dan Dia lakukan itu..

1679
01:25:35,880 --> 01:25:37,962
..lagi, dan lagi, dan lagi..

1680
01:25:38,080 --> 01:25:41,482
..sampai Dia akhirnya terlalu
lelah untuk mengambil nafas lagi.

1681
01:25:41,600 --> 01:25:43,489
Baru kemudian...

1682
01:25:43,600 --> 01:25:45,682
..DIA mengalami kematian.
Ehm, secara... secara teori.

1683
01:25:45,800 --> 01:25:47,211
Tapi mari-mari kita lihat,

1684
01:25:47,320 --> 01:25:49,482
para tentara, mereka
bukan dokter, oke?

1685
01:25:49,600 --> 01:25:51,329
Jadi mungkin, ehm...

1686
01:25:51,440 --> 01:25:53,204
mereka mengambil Dia turun
dari salib dan mereka...

1687
01:25:53,320 --> 01:25:55,482
..mereka pikir Dia sudah mati
tapi ternyata, Dia belum.

1688
01:25:55,600 --> 01:25:57,648
Bukan, tentu saja mereka
bukan dokter medis.

1689
01:25:57,760 --> 01:25:59,125
Mereka adalah tentara,
pembunuh yang sudah terlatih.

1690
01:25:59,240 --> 01:26:01,083
Benar, dan mereka pasti hebat
dalam menjalankan tugasnya.

1691
01:26:01,200 --> 01:26:04,044
Mereka harus begitu.
Jika tawanan kabur,

1692
01:26:04,160 --> 01:26:05,969
mereka sendiri
yang akan di-eksekusi.

1693
01:26:06,080 --> 01:26:09,641
Tn. Strobel,
penyaliban yang dialami Yesus

1694
01:26:09,760 --> 01:26:13,003
adalah salah satu contoh terbaik kejadian
yang dapat dibuktikan benar adanya.

1695
01:26:13,120 --> 01:26:17,011
Dan, jika masih belum cukup,
poin terakhir yang sangat membantah..

1696
01:26:17,120 --> 01:26:19,487
..teori pingsan adalah ini:

1697
01:26:19,600 --> 01:26:21,170
Ketika para tentara menusukkan
tombak mereka...

1698
01:26:21,320 --> 01:26:23,322
..di antara tulang rusuk Yesus,
apa anda tau apa yang keluar?

1699
01:26:23,440 --> 01:26:25,204
Darah dan air.

1700
01:26:25,320 --> 01:26:26,845
Yang kita semua tahu..

1701
01:26:26,960 --> 01:26:29,167
..merupakan ciri-ciri adanya
kebocoran cairan jantung..

1702
01:26:29,280 --> 01:26:30,770
..sebagai akibat dari kematian
karena kehabisan nafas.

1703
01:26:30,880 --> 01:26:34,123
Ini adalah kondisi yang tidak
bisa dipalsukan oleh siapapun.

1704
01:26:34,240 --> 01:26:36,049
Jadi, untuk menjawab pertanyaan anda,

1705
01:26:36,160 --> 01:26:38,891
ya, ini adalah pendapat medis saya..

1706
01:26:39,000 --> 01:26:40,360
..bahwa Yesus memang mati
di atas kayu salib itu.

1707
01:26:40,440 --> 01:26:41,680
Maaf, dokter?

1708
01:26:41,840 --> 01:26:43,922
- Saya perlu tanda-tangan bapak.
- Sebentar.

1709
01:26:44,040 --> 01:26:46,168
Yaa, tapi-tapi-tapi...
saya punya sebuah...

1710
01:26:46,280 --> 01:26:48,009
Saya-saya melihat adanya masalah

1711
01:26:48,120 --> 01:26:50,168
dengan banyak para ahli
yang saya ajak bicara disini.

1712
01:26:50,280 --> 01:26:52,886
Apa masalahnya?

1713
01:26:53,000 --> 01:26:54,764
Masalahnya mereka semua
tidak netral.

1714
01:26:54,880 --> 01:26:56,291
Dan kalau saya boleh tebak,

1715
01:26:56,440 --> 01:26:58,522
Saya akan mengatakan
bahwa Anda juga tidak.

1716
01:26:58,640 --> 01:27:00,642
Dan pendapat anda akan menjadi benar, pak.

1717
01:27:00,760 --> 01:27:03,411
Walaupun saya sudah mengerti
bahwa sebagian besar orang netral

1718
01:27:03,520 --> 01:27:06,251
yang mengikuti perjalanan ini

1719
01:27:06,360 --> 01:27:07,691
jarang tetap seperti itu.

1720
01:27:07,800 --> 01:27:09,962
Namun, saya bisa meferensikan
kepada anda

1721
01:27:10,120 --> 01:27:12,088
satu nara-sumber yang sangat netral
yang saya kenal.

1722
01:27:12,200 --> 01:27:13,645
Apakah anda akan percaya

1723
01:27:13,760 --> 01:27:15,649
tulisan dari Jurnal Asosiasi
Kedokteran Amerika?

1724
01:27:17,480 --> 01:27:18,811
Tentu saja.

1725
01:27:18,960 --> 01:27:21,566
Itu adalah jurnal ilmiah
yang ternama.

1726
01:27:21,680 --> 01:27:23,364
Bahkan saya pun akan mengakui itu.

1727
01:27:25,040 --> 01:27:27,486
- "Mengenai Kematian Fisik
dari Yesus." -Mm-hmm.

1728
01:27:27,600 --> 01:27:31,241
"Sudah jelas bahwa bobot dari bukti
medis dan sejarah

1729
01:27:31,360 --> 01:27:35,046
"mengindikasikan bahwa Yesus
telah meninggal sebelum adanya luka

1730
01:27:35,160 --> 01:27:37,128
"di tubuh bagian sampingnya terjadi.

1731
01:27:37,240 --> 01:27:39,766
"Oleh sebab itu, penafsiran
berdasarkan asumsi.."

1732
01:27:39,880 --> 01:27:42,167
"..bahwa Yesus tidak mati
di atas kayu salib.."

1733
01:27:42,280 --> 01:27:44,806
"..justru malah terlihat janggal.."

1734
01:27:44,920 --> 01:27:47,082
"..berdasarkan pengetahuan medis modern."

1735
01:27:50,400 --> 01:27:53,688
Dok, saya harus akui,
anda, ehm...

1736
01:27:53,800 --> 01:27:56,371
anda tidak memberi informasi
yang saya inginkan hari ini.

1737
01:28:07,360 --> 01:28:08,486
Lee?

1738
01:28:08,600 --> 01:28:09,726
Hey, ini saya.

1739
01:28:09,840 --> 01:28:10,840
Semua baik-baik saja?

1740
01:28:10,920 --> 01:28:12,251
Anak-anak oke?

1741
01:28:12,360 --> 01:28:14,601
Sayang...

1742
01:28:14,720 --> 01:28:17,007
ini ayahmu.

1743
01:28:21,120 --> 01:28:23,202
"Pertolonganku datang dari Tuhan,

1744
01:28:23,360 --> 01:28:25,203
"pencipta langit dan bumi.

1745
01:28:25,360 --> 01:28:27,408
"IA takkan membiarkan kakimu goyah.

1746
01:28:27,520 --> 01:28:30,410
"DIA yang menjagamu
tidak akan terlelap.

1747
01:28:30,520 --> 01:28:33,251
"Sesungguhnya, DIA yang
menjaga Israel

1748
01:28:33,360 --> 01:28:35,806
"tidak akan terlelap atau tertidur.

1749
01:28:35,920 --> 01:28:38,002
"Tuhanlah penjagamu.

1750
01:28:38,120 --> 01:28:41,169
"Tuhanlah naunganmu
di sebelah tangan kananmu.

1751
01:28:41,280 --> 01:28:45,171
"Matahari tidak menyakiti engkau pada
waktu siang, atau bulan pada waktu malam.

1752
01:28:45,280 --> 01:28:48,090
"TUHAN akan menjaga engkau
terhadap segala kecelakaan.

1753
01:28:48,200 --> 01:28:50,089
"Ia akan menjaga hidupmu.

1754
01:28:50,200 --> 01:28:52,885
"TUHAN akan menjaga keluar-masukmu

1755
01:28:53,000 --> 01:28:56,891
dari sekarang sampai selama-lamanya."

1756
01:28:57,000 --> 01:29:00,209
Dalam nama Bapa,
dan Putra

1757
01:29:00,320 --> 01:29:02,288
dan Roh Kudus.

1758
01:30:24,320 --> 01:30:25,765
Kamu baik-baik saja?

1759
01:30:27,080 --> 01:30:29,481
Apa mamah tau dia simpen ini
di dalam dompetnya?

1760
01:30:30,720 --> 01:30:32,609
Iya.

1761
01:30:44,960 --> 01:30:47,645
Kau tau, ayahmu,

1762
01:30:47,760 --> 01:30:51,082
dia sangat bangga dengan semua
yang pernah kau raih.

1763
01:30:52,600 --> 01:30:55,365
Tapi memang, dia tidak tahu bagaimana
mengekspresikannya dengan baik,

1764
01:30:55,480 --> 01:30:57,164
tapi dia memang mengasihimu, nak.

1765
01:30:59,080 --> 01:31:02,766
Dia betul-betul mengasihi kamu.

1766
01:31:16,440 --> 01:31:17,851
Oke?

1767
01:32:04,640 --> 01:32:06,800
Perwakilan 80 negara hadir...

1768
01:32:06,880 --> 01:32:08,564
Saya pergi camping,

1769
01:32:08,680 --> 01:32:11,126
dan saya akan bawa sebuah apel...

1770
01:32:11,240 --> 01:32:13,925
pisang...

1771
01:32:14,040 --> 01:32:16,247
dan seekor chinchilla.

1772
01:32:16,360 --> 01:32:19,284
Saya pergi camping,
dan saya akan bawa sebuah apel...

1773
01:32:19,400 --> 01:32:22,051
sebuah pisang, ehh...

1774
01:32:22,160 --> 01:32:23,525
- Apa dia baik-baik saja?
- Mm-hmm.

1775
01:32:23,680 --> 01:32:25,170
apapun yang kau katakan dan...

1776
01:32:25,280 --> 01:32:26,850
- Seekor chinchilla.
- Seekor chinchilla...

1777
01:32:26,960 --> 01:32:28,480
dihajar secara sadis
dalam sebuah perkelahian

1778
01:32:28,560 --> 01:32:29,960
- di Penjara Cook County hari ini.
- Dan seekor keledai. -Sayang,

1779
01:32:30,040 --> 01:32:31,560
- tunggu, tunggu, tunggu.
- Narasumber dari dalam penjara

1780
01:32:31,640 --> 01:32:33,529
mengatakan Hicks memang menjadi
target oleh para anggota genk

1781
01:32:33,640 --> 01:32:34,846
karena adanya berita belakangan ini

1782
01:32:34,960 --> 01:32:37,008
yang mengatakan dia adalah
seorang informan polisi.

1783
01:32:37,120 --> 01:32:38,929
Diyakini juga bahwa
para penjaga penjara

1784
01:32:39,040 --> 01:32:41,202
sengaja tidak melindungi Hicks,

1785
01:32:41,320 --> 01:32:43,607
nasib yang memang akan dialami
oleh semua penembak polisi.

1786
01:32:43,720 --> 01:32:46,007
Hicks sudah dibawa ke
Rumah Sakit Mercy,

1787
01:32:46,160 --> 01:32:47,844
dalam kondisi yang sangat serius.

1788
01:32:47,960 --> 01:32:51,442
Sementara di tempat lain di Chicago,
angin diramalkan akan bertiup kencang

1789
01:32:51,560 --> 01:32:53,200
malam ini di sekitaran danau
dan berlanjut...

1790
01:33:22,320 --> 01:33:24,322
Bagaimana... bagaimana kabar dia?

1791
01:33:24,440 --> 01:33:26,488
Antara sadar dan tidak.

1792
01:33:26,600 --> 01:33:27,761
Kebanyakan tidak sadar.

1793
01:33:40,920 --> 01:33:42,331
Tn. Hicks?

1794
01:33:43,720 --> 01:33:46,246
Tn. Hicks, ini Lee Strobel.

1795
01:33:55,000 --> 01:33:58,447
Hanya ingin menyampaikan bahwa, ehm...

1796
01:34:01,520 --> 01:34:04,000
bahwa ini adalah kesalahan saya.

1797
01:34:05,520 --> 01:34:08,524
Saya...

1798
01:34:08,640 --> 01:34:12,486
Saya... Saya tidak menceritakan...
kebenaran yang saya tahu.

1799
01:34:13,800 --> 01:34:15,006
Saya-saya minta maaf.

1800
01:34:15,120 --> 01:34:17,327
Saya cuma... saya-| tidak melihatnya.

1801
01:34:19,120 --> 01:34:22,010
Kamu tidak mau melihat kebenarannya.

1802
01:34:24,520 --> 01:34:26,682
Maaf, bisa ulangi?

1803
01:34:26,800 --> 01:34:29,485
Kamu tidak mau melihat kebenarannya.

1804
01:34:38,080 --> 01:34:39,684
Saya sudah pernah hajar tembok bata.

1805
01:34:39,800 --> 01:34:41,600
Saya sudah baca semua
buku yang kamu berikan.

1806
01:34:41,680 --> 01:34:43,045
Saya sudah ikuti
seluruh argumen.

1807
01:34:43,160 --> 01:34:44,685
Saya juga ikuti setiap petunjuk.

1808
01:34:44,800 --> 01:34:46,723
Pada titik tertentu, anak muda,
kamu akhirnya harus

1809
01:34:46,840 --> 01:34:48,888
menanamkan bendera
di atas gunung ketidak-pastian,

1810
01:34:49,000 --> 01:34:50,764
dimana tidak semua pertanyaan
ada jawabannya.

1811
01:34:50,880 --> 01:34:53,804
Pikiran manusia tidak
akan pernah bisa menyelami

1812
01:34:53,920 --> 01:34:56,400
semua misteri alam semesta.

1813
01:34:56,520 --> 01:35:00,127
Percaya kepada Tuhan,
tidak percaya kepada Tuhan...

1814
01:35:00,240 --> 01:35:04,404
Apapun pilihan yang diambil,
tetap saja kita perlu lompatan iman.

1815
01:35:04,520 --> 01:35:06,443
Jadi maksud anda,

1816
01:35:06,560 --> 01:35:09,370
bahkan dalam ketidak-percayaan kita,

1817
01:35:09,480 --> 01:35:12,290
kita tetap memerlukan
lompatan iman.

1818
01:35:12,400 --> 01:35:14,562
Sedikit banyak.

1819
01:35:16,720 --> 01:35:20,406
Saya, yaah, saya sudah
mengambil kesimpulan.

1820
01:35:20,520 --> 01:35:23,126
Kamu pun harus mengambil
keputusan bagi dirimu sendiri.

1821
01:35:36,200 --> 01:35:37,770
Apa yang kamu lakukan disini?

1822
01:35:37,880 --> 01:35:39,325
Saya kira kamu diusir.

1823
01:35:44,120 --> 01:35:45,360
Hey.

1824
01:35:46,440 --> 01:35:48,204
Ada apa?

1825
01:35:50,000 --> 01:35:51,365
Orang-orang sepertimu dan Tuhan-mu.

1826
01:35:51,480 --> 01:35:53,562
Kamu cuma... kau tau-lah,
berbicara berputar-putar.

1827
01:35:53,680 --> 01:35:56,445
Kamu menawarkan... kamu menawarkan
bukti yang hanya cukup

1828
01:35:56,600 --> 01:35:58,364
tapi tidak pernah cukup
untuk dapat disimpulkan.

1829
01:35:58,520 --> 01:36:00,045
Lalu kamu isi semua bagian
yang terhilang dengan,

1830
01:36:00,160 --> 01:36:02,242
"Oo..yaa, iya,
kamu cuma perlu iman."

1831
01:36:02,400 --> 01:36:04,402
Betul-betul omong kosong!

1832
01:36:05,960 --> 01:36:07,849
Kamu benar-benar menjengkelkan,
apa kamu tau itu?

1833
01:36:09,040 --> 01:36:10,804
Ga usah mulai sama saya, Kenny.

1834
01:36:10,920 --> 01:36:13,571
Kamu juga tidak pernah melewatkan

1835
01:36:13,680 --> 01:36:16,809
menyombongkan diri didepan kita
tentang betapa hebatnya dirimu.

1836
01:36:16,920 --> 01:36:19,321
Jadi, kenapa kamu gak lanjutkan
atau selesaikan saja cerita ini?

1837
01:36:19,440 --> 01:36:21,090
Kamu ngomong apa sih?

1838
01:36:21,200 --> 01:36:24,249
Disinilah air bertemu
dengan minyak, teman.

1839
01:36:24,360 --> 01:36:26,249
Salah satu pahlawan saya
adalah C.S. Lewis,

1840
01:36:26,360 --> 01:36:29,250
seseorang yang awalnya skeptis,
mirip seperti dirimu.

1841
01:36:29,360 --> 01:36:32,011
Tapi diakhir perjalanannya,
kau tahu apa yang dia katakan?

1842
01:36:32,120 --> 01:36:34,600
Dia bilang,
jika Kekristenan itu salah,

1843
01:36:34,720 --> 01:36:36,882
itu tidaklah penting.

1844
01:36:37,000 --> 01:36:39,367
Tapi jika itu benar,

1845
01:36:39,520 --> 01:36:42,285
tidak ada hal lain yang lebih penting
di seluruh alam semesta.

1846
01:36:43,600 --> 01:36:45,125
Jadi, kamu ingin istrimu kembali?

1847
01:36:45,240 --> 01:36:47,240
Yah, kamu gak jauh beda dengan
orang di neraka yang ingin air dingin.

1848
01:36:47,320 --> 01:36:49,687
Tidak semua orang mendapatkan
semua yang mereka mau.

1849
01:36:51,000 --> 01:36:53,002
Berhenti menyalahkan saya

1850
01:36:53,160 --> 01:36:55,731
dan gereja, dan Tuhan,
lakukan saja pekerjaanmu.

1851
01:36:57,400 --> 01:36:59,050
Kumpulkan bukti-buktinya,
ikuti fakta yang ada,

1852
01:36:59,160 --> 01:37:02,130
dan tulislah ceritanya,
menang atau kalah.

1853
01:37:10,440 --> 01:37:11,851
Selamat malam.

1854
01:37:22,440 --> 01:37:23,965
Bapa, tolong...

1855
01:37:24,080 --> 01:37:25,889
tolong lembutkan hati Lee.

1856
01:37:26,000 --> 01:37:28,002
Berikan roh yang baru didalam dia.

1857
01:37:28,120 --> 01:37:29,849
Jauhkan daripada dia
hati yang keras,

1858
01:37:29,960 --> 01:37:31,928
dan berikan dia hati yang lembut.

1859
01:37:46,800 --> 01:37:49,565
Satu-satunya cara mendapatkan kebenaran
adalah melalui fakta.

1860
01:37:49,680 --> 01:37:51,045
Seluruh dasar iman Kristen

1861
01:37:51,160 --> 01:37:52,889
ada pada kebangkitan Yesus.

1862
01:37:53,000 --> 01:37:54,440
Jadi kalau itu tidak pernah terjadi,
kamu dapatkan kartu truf-nya.

1863
01:37:54,520 --> 01:37:55,931
Tidak, kamu hanya perlu menunjukkan

1864
01:37:56,040 --> 01:37:57,320
bahwa Yesus mati
dan Dia dilihat orang kemudian.

1865
01:37:57,400 --> 01:37:58,845
Bagaimana kita bisa yakin..

1866
01:37:58,960 --> 01:38:00,440
apakah manuskip itu bisa
dipercaya atau tidak?

1867
01:38:00,520 --> 01:38:01,800
Arkeolog telah menemukan

1868
01:38:01,880 --> 01:38:05,123
5.843 manuskrip Perjanjian Baru
versi Yunani.

1869
01:38:05,240 --> 01:38:07,481
Tidak ada hal lain sepanjang sejarah
yang bahkan mendekati angka itu.

1870
01:38:07,600 --> 01:38:08,920
Apakah anda bisa percaya Jurnal

1871
01:38:09,000 --> 01:38:10,600
- Asosiasi Kedokteran Amerika?
- Ya.

1872
01:38:10,680 --> 01:38:12,320
Yesus Kristus
mati diatas kayu salib.

1873
01:38:12,400 --> 01:38:13,960
Anda tidak memberikan informasi
yang saya ingin dengar hari ini.

1874
01:38:14,040 --> 01:38:15,080
Gimana kalau itu benar?

1875
01:38:15,200 --> 01:38:16,440
Apa kamu gak pengen tau?

1876
01:38:16,560 --> 01:38:17,600
Bukti tertulis pertama
memberitahu kita

1877
01:38:17,680 --> 01:38:18,886
bahwa Dia dikubur dalam kuburan.

1878
01:38:19,000 --> 01:38:21,162
Kubur itu kosong
berdasarkan bukti.

1879
01:38:21,280 --> 01:38:22,441
Bukankah bukti yang anda cari?

1880
01:38:22,560 --> 01:38:23,800
Iman adalah bukti

1881
01:38:23,960 --> 01:38:25,200
atas semua hal yang tidak bisa kita lihat.

1882
01:38:25,280 --> 01:38:26,520
Semua ahli sejarah yang cermat akan melihat

1883
01:38:26,600 --> 01:38:27,965
bahwa inti ceritanya itu konsisten

1884
01:38:28,080 --> 01:38:30,526
bahkan jika beberapa
detil dari versi yang lain

1885
01:38:30,640 --> 01:38:32,369
diceritakan dari sudut pandang
yang berbeda.

1886
01:38:32,480 --> 01:38:36,280
500 orang yang terpisah
melihat Yesus pada waktu bersamaan.

1887
01:38:36,400 --> 01:38:38,289
Itu bahkan akan menjadi
mukjizat yang lebih besar

1888
01:38:38,400 --> 01:38:39,731
daripada Kebangkitan itu sendiri.

1889
01:38:39,840 --> 01:38:41,000
Para murid melaporkan apa
yang sungguh-sungguh terjadi.

1890
01:38:41,080 --> 01:38:42,240
Orang yang tidak memiliki motif
untuk berbohong.

1891
01:38:42,320 --> 01:38:43,840
Apa kamu betul-betul ingin
tau yang sesungguhnya?

1892
01:38:43,920 --> 01:38:45,490
Kapan bukti yang cukup itu
dikatakan cukup?

1893
01:38:45,600 --> 01:38:46,920
Saya merasakan sesuatu
yang lebih nyata

1894
01:38:47,000 --> 01:38:48,400
dibandingkan apapun yang
pernah saya rasakan seumur hidup.

1895
01:38:48,480 --> 01:38:50,400
Ini bukanlah sebuah kondisi
yang bisa dipalsukan oleh siapapun.

1896
01:38:50,480 --> 01:38:52,528
Tetap butuh lompatan iman.

1897
01:38:55,640 --> 01:38:57,927
Tapi kenapa Dia melakukannya?

1898
01:38:58,040 --> 01:39:01,010
Alasannya sangat sederhana.

1899
01:39:01,160 --> 01:39:03,208
Kasih.

1900
01:39:36,960 --> 01:39:38,849
Baiklah, Tuhan.

1901
01:39:46,720 --> 01:39:48,449
Kamu menang.

1902
01:40:01,520 --> 01:40:03,761
- Hey-
- Hey-

1903
01:40:06,560 --> 01:40:07,925
Apa kamu baik-baik saja?

1904
01:40:08,040 --> 01:40:09,087
Iya.

1905
01:40:09,200 --> 01:40:10,804
Iya, saya baik-baik saja.

1906
01:40:10,920 --> 01:40:12,524
Gimana kabar dia?

1907
01:40:12,640 --> 01:40:14,165
Baik.

1908
01:40:14,320 --> 01:40:15,845
Baiklah.
Mari kesini.

1909
01:40:15,960 --> 01:40:17,803
Saya mau bicara
sama kamu sebentar.

1910
01:40:19,960 --> 01:40:21,849
Apa kamu...
apa kamu yakin baik-baik saja?

1911
01:40:26,800 --> 01:40:31,169
Jadi, saya belum sepenuhnya, ehm...

1912
01:40:31,280 --> 01:40:34,727
sepenuhnya jujur sama kamu
dalam beberapa bulan terakhir ini.

1913
01:40:35,960 --> 01:40:37,485
Wah, sebuah cara yang menakutkan..

1914
01:40:37,600 --> 01:40:39,807
- ..untuk memulai percakapan.
- Saya.. cuma-cuma-cuma...

1915
01:40:39,920 --> 01:40:41,684
coba dengerin saya dulu, oke?

1916
01:40:43,160 --> 01:40:45,606
Waktu kamu jadi seorang Kristen,

1917
01:40:45,720 --> 01:40:48,371
- Saya sungguh ketakutan. Maksud saya...
- Mm-hmm.

1918
01:40:48,520 --> 01:40:51,000
Iya, saya sempat takut, ehm...

1919
01:40:53,440 --> 01:40:56,728
Dan saya merasa
bahwa saya harus, ehm...

1920
01:40:56,840 --> 01:40:58,410
harus menyelamatkan kamu.

1921
01:41:01,760 --> 01:41:03,649
Jadi saya memutuskan

1922
01:41:03,760 --> 01:41:06,730
untuk membuktikan semua ini
hanya tipuan besar.

1923
01:41:06,840 --> 01:41:10,811
Jadi selama ini, itulah
yang saya kerjakan.

1924
01:41:10,960 --> 01:41:12,291
Penelitian kamu?

1925
01:41:12,400 --> 01:41:14,084
Iya. Maksud-maksud saya, coba lihat ini.

1926
01:41:14,200 --> 01:41:15,884
Ini... ini semua...

1927
01:41:17,480 --> 01:41:18,811
adalah hasilnya.

1928
01:41:20,320 --> 01:41:21,731
Itu sebabnya saya belakangan
banyak pikiran.

1929
01:41:21,840 --> 01:41:23,968
Itu juga sebabnya saya pergi ke California.

1930
01:41:24,080 --> 01:41:27,050
Saya harus membuktikan
semua ini salah.

1931
01:41:29,960 --> 01:41:31,166
Tapi saya tidak bisa.

1932
01:41:34,240 --> 01:41:36,720
Bukti untuk imanmu...

1933
01:41:39,120 --> 01:41:41,805
itu ternyata lebih banyak
dari yang bisa saya bayangkan.

1934
01:41:47,200 --> 01:41:49,931
Tapi bukan cuma buktinya..

1935
01:41:52,880 --> 01:41:54,291
Justru kamunya sendiri.

1936
01:41:55,720 --> 01:41:58,564
Kamu tidak pernah berhenti
mencintai aku.

1937
01:41:58,680 --> 01:42:00,842
Kamu tidak pernah menyerah kepadaku.

1938
01:42:03,120 --> 01:42:05,248
Dan aku pikir, itu karena..

1939
01:42:05,360 --> 01:42:07,966
..Tuhan pun demikian,
pernah menyerah kepadaku.

1940
01:42:11,640 --> 01:42:13,961
Ap...

1941
01:42:14,080 --> 01:42:15,080
Apa?

1942
01:42:15,160 --> 01:42:16,764
Memang, saya pikir...

1943
01:42:16,880 --> 01:42:18,689
Saya pikir Tuhan pun tidak
menyerah kepada kamu,

1944
01:42:18,800 --> 01:42:22,282
Jadi maksud kamu apa?

1945
01:42:22,400 --> 01:42:25,085
Ehm...saya bahkan tidak habis mengerti

1946
01:42:25,240 --> 01:42:27,811
kalau saya akan berkata
kalimat ini dengan lantang.

1947
01:42:31,960 --> 01:42:33,564
Saya percaya!

1948
01:42:45,240 --> 01:42:47,846
Oh, hey, hey.

1949
01:42:47,960 --> 01:42:50,440
Oke.
Biar saya tunjukkan sesuatu.

1950
01:42:52,520 --> 01:42:54,887
Tunjukkan sama kamu...

1951
01:42:57,040 --> 01:42:59,884
"Tetapi semua orang yang menerima-Nya,

1952
01:43:00,000 --> 01:43:03,721
diberi-Nya kuasa supaya
menjadi anak-anak Allah.."

1953
01:43:03,840 --> 01:43:05,365
Mm-hmm.

1954
01:43:05,480 --> 01:43:08,165
"..yaitu mereka yang percaya
dalam nama-Nya."

1955
01:43:09,560 --> 01:43:11,164
Jadi itu apa artinya?

1956
01:43:11,280 --> 01:43:14,648
Itu... artinya...

1957
01:43:17,280 --> 01:43:20,011
Percaya...

1958
01:43:20,120 --> 01:43:22,805
dan menerima...

1959
01:43:22,920 --> 01:43:25,730
sama dengan menjadi.

1960
01:43:29,160 --> 01:43:32,130
Oke. Ehm...

1961
01:43:32,240 --> 01:43:35,050
Jadi sekarang, gimana cara saya...
gimana cara saya percaya?

1962
01:43:35,160 --> 01:43:38,960
Apa yang harus... Apa-apa protokolnya
untuk, ehm... bisa seperti itu?

1963
01:43:39,080 --> 01:43:40,923
Tidak ada cara salah
atau benar.

1964
01:43:41,040 --> 01:43:43,566
Cukup... kamu.

1965
01:43:43,680 --> 01:43:45,489
- Kamu bicaralah kepada Tuhan.
- Mm-hmm.

1966
01:43:45,600 --> 01:43:47,170
Kamu ungkapkan hatimu kepada Dia.

1967
01:43:47,320 --> 01:43:49,243
Mm-hmm.

1968
01:43:50,920 --> 01:43:52,365
Da-dan kita akan lakukan itu sekarang?

1969
01:43:52,480 --> 01:43:54,209
Maksud saya, bukannya kita harus
ke gereja atau...?

1970
01:43:54,320 --> 01:43:56,209
Mm-mm. Mm-mm.

1971
01:43:56,320 --> 01:43:58,049
Disini, sekarang juga.

1972
01:43:58,160 --> 01:44:00,242
- Disinilah gereja.
- Oke.

1973
01:44:00,360 --> 01:44:02,408
Mari sini.

1974
01:44:18,880 --> 01:44:21,645
Tuhan, ehm...

1975
01:44:26,560 --> 01:44:27,891
Mm...

1976
01:44:28,000 --> 01:44:31,721
Saya tidak tau
apa yang saya lakukan.

1977
01:44:38,760 --> 01:44:42,731
Tapi saya tidak bisa
sangkal memang terbukti.

1978
01:44:42,880 --> 01:44:45,565
Dan saya tidak tau segalanya.

1979
01:44:45,680 --> 01:44:52,131
Ehm, saya-| tidak akan pernah
tahu segalanya.

1980
01:44:52,240 --> 01:44:56,040
Ehm, tapi saya...

1981
01:44:56,160 --> 01:44:58,640
Saya sudah tau cukup.

1982
01:44:58,760 --> 01:45:00,842
Dan saya percaya.

1983
01:45:02,200 --> 01:45:04,521
Dan saya minta maaf untuk semua...

1984
01:45:04,640 --> 01:45:07,166
semua yang telah saya lakukan
kepada istri saya,

1985
01:45:07,320 --> 01:45:11,086
ehm, untuk semua yang telah
saya lakukan kepada keluarga, ehm...

1986
01:45:13,160 --> 01:45:15,640
Tapi saya percaya
bahwa Engkau memang ada,

1987
01:45:15,760 --> 01:45:17,603
dan saya tidak tahu
apa yang akan terjadi berikutnya.

1988
01:45:17,720 --> 01:45:20,007
Saya tidak tahu...

1989
01:45:20,120 --> 01:45:21,804
Saya tidak tahu ini artinya apa.

1990
01:45:21,960 --> 01:45:24,486
Saya cuma tahu bahwa saya ingin...
saya menginginkan itu.

1991
01:45:24,600 --> 01:45:27,843
Saya ingin...
Saya ingin apapun selanjutnya.

1992
01:45:27,960 --> 01:45:29,166
Ehm...

1993
01:45:29,280 --> 01:45:31,408
Jadi ayo kita lakukan itu.

1994
01:45:33,360 --> 01:45:35,249
Amen.

1995
01:45:38,560 --> 01:45:40,403
Amen.

1996
01:45:43,000 --> 01:45:44,650
Terima kasih.

1997
01:45:46,440 --> 01:45:49,205
Saya kira sekarang saya gila juga.

1997
01:45:55,000 --> 1:45:57,000
TIGA BULAN KEMUDIAN

1998
01:45:57,240 --> 01:45:59,607
Saya akan presentasi kepada dia hari ini.

1999
01:46:00,680 --> 01:46:01,681
Jangan rusak itu.

2000
01:46:01,800 --> 01:46:04,246
Perhatikan ini.

2001
01:46:05,480 --> 01:46:07,369
Saya mau bicara sesuatu sama kamu.

2002
01:46:09,200 --> 01:46:11,407
Hei, itu dipake gak lama.

2003
01:46:11,520 --> 01:46:13,363
Barang sampah.

2004
01:46:13,480 --> 01:46:15,005
Kamu sudah dengar tentang Hicks?

2005
01:46:15,120 --> 01:46:16,451
Sudah keluar dari rumah sakit.

2006
01:46:16,560 --> 01:46:19,166
Bukan lagi anggota keluarga
penjara Crook County.

2007
01:46:19,280 --> 01:46:20,725
Iya, saya sudah dengar.
Itu berita bagus.

2008
01:46:20,840 --> 01:46:21,841
Mm.

2009
01:46:27,960 --> 01:46:29,769
Ayolah, ini candaan, kan?

2010
01:46:29,880 --> 01:46:30,881
Bukan. Bukan sama sekali.

2011
01:46:31,000 --> 01:46:32,411
Saya-saya-saya mau buat

2012
01:46:32,520 --> 01:46:35,126
sebuah berita utama
langsung dari orangnya, oke?

2013
01:46:35,280 --> 01:46:36,805
Sebuah pengembaraan.

2014
01:46:36,920 --> 01:46:40,402
Ehm, perjalanan seseorang
dari keraguan menuju iman.

2015
01:46:40,520 --> 01:46:41,646
Lupakan, Lee.

2016
01:46:41,760 --> 01:46:43,250
Maksud saya...

2017
01:46:43,360 --> 01:46:44,964
bagus untukmu, saya kira, tapi...

2018
01:46:45,080 --> 01:46:47,765
kita tidak bisa menerbitkan
cerita seperti ini.

2019
01:46:47,920 --> 01:46:49,888
Kita akan kehilangan semua kepercayaan
- Begitu juga dengan kamu

2020
01:46:50,000 --> 01:46:52,241
Saya betul-betul berharap
kamu mau pertimbangkan ulang.

2021
01:46:52,360 --> 01:46:54,328
Tetaplah di bidang yang kamu tau saja, Lee.
Ayo sekarang pergi.

2022
01:46:54,440 --> 01:46:55,726
Keluar dari sini.

2023
01:46:55,840 --> 01:46:57,968
Tidak, sampai setidaknya
kamu dengarkan saya dulu.

2024
01:46:59,520 --> 01:47:01,966
- Hai, papa.
- Hey, kamu. Apa kabar?

2025
01:47:02,080 --> 01:47:03,127
Baik.

2026
01:47:03,240 --> 01:47:04,924
- Hai.
- Hai.

2027
01:47:05,040 --> 01:47:08,010
30?

2028
01:47:09,680 --> 01:47:10,886
Dubois bilang tidak.

2029
01:47:11,000 --> 01:47:13,321
- O yaa?
- Iya.

2030
01:47:13,440 --> 01:47:16,205
- Oh tidak. Sori, ya say.
- Saya berhasil! Saya berhasil!

2031
01:47:16,320 --> 01:47:17,924
Kamu berhasil apa?

2032
01:47:18,040 --> 01:47:20,407
Saya akhirnya bisa pegang keran.

2033
01:47:20,520 --> 01:47:22,887
- Oh, Tuhanku.
- Sekarang saya cukup tinggi.

2034
01:47:23,040 --> 01:47:25,805
Lihatlah dirimu!
Kamu sekarang sudah besar.

2035
01:47:25,960 --> 01:47:28,361
Oh, tidak, hentikan itu.
Itu artinya kamu semakin besar.

2036
01:47:28,480 --> 01:47:30,084
Kamu bukan lagi
gadis kecil kami lagi.

2037
01:47:30,200 --> 01:47:33,363
Itu bukan masalah kan, papa.

2038
01:47:33,480 --> 01:47:36,006
Buat papa ini masalah.

2039
01:47:36,120 --> 01:47:37,360
Hey, gimana kalau buku?

2040
01:47:37,480 --> 01:47:39,244
Kalau apa?

2041
01:47:39,360 --> 01:47:41,806
Daripada buat artikel,
gimana kalau buat buku?

2042
01:47:44,240 --> 01:47:45,571
Gimana pendapat kamu?

2043
01:47:45,680 --> 01:47:47,040
- Iya! Betul banget!
- Iyaa?

2043
01:48:34,500 --> 01:48:38,000
Buku "The Case for Christ" dari Lee Strobel
akhirnya menjadi international best-selling,

2043
01:48:38,000 --> 01:48:42,000
buku pertama dari seri buku berikutnya yang
dicetak lebih dari 14 juta kopi di seluruh dunia

2043
01:48:57,500 --> 01:49:02,000
Lee meninggalkan jurnalisme pada tahun 1987
untuk menjadi gembala Gereja Komunitas Willow Creek,

2043
01:49:02,000 --> 01:49:06,000
gereja yang sama dimana dia diajak
oleh Leslie dulu sebelum bertobat.

2043
01:49:06,000 --> 01:49:10,000
Sejak penerbitan buku The Case for Christ,
Lee telah menulis lebih dari 12 buku..

2043
01:49:10,000 --> 01:49:14,000
..dan telah berkeliling dunia untuk membagikan
perjalanan ateis-nya menemukan iman.

2044
01:49:16,800 --> 01:49:21,203
♪ 'Karna aku pernah lihat ♪

2045
01:49:21,320 --> 01:49:26,360
♪ pintu surga terbuka bagiku ♪

2046
01:49:28,480 --> 01:49:32,007
♪ Dan aku terguncang
sampai ke kedalaman tulang ♪

2047
01:49:32,120 --> 01:49:35,010
♪ Dan aku pernah melihat wajahmu ♪

2048
01:49:35,120 --> 01:49:41,765
♪ ketika aku terbaring di lantai ♪

2049
01:49:41,880 --> 01:49:46,044
♪ Dan aku telah menangis ♪

2050
01:49:47,960 --> 01:49:50,281
♪ Dan aku telah mencari ♪

2051
01:49:50,400 --> 01:49:53,210
♪ Seperti seorang pengemis
dalam jiwaku ♪

2052
01:49:53,320 --> 01:49:56,563
♪ Seperti seorang pengemis dalam dunia ♪

2053
01:49:56,680 --> 01:50:03,245
♪ Hanya untuk menemukan Engkau, Tuhan ♪

2054
01:50:03,360 --> 01:50:06,569
♪ Karna, Tuhan, aku percaya ♪

2055
01:50:06,680 --> 01:50:09,923
♪ Bantu aku untuk percaya ♪

2056
01:50:10,080 --> 01:50:11,764
♪ Tuhan, aku bisa melihat ♪

2057
01:50:11,880 --> 01:50:16,044
♪ Tapi aku tetap tidak dapat
melihat dengan jelas ♪

2058
01:50:16,160 --> 01:50:18,367
♪ Tuhan, aku percaya ♪

2059
01:50:18,480 --> 01:50:21,802
♪ Bersediakah menolong aku
untuk percaya ♪

2060
01:50:21,920 --> 01:50:28,451
♪ Karna aku betul-betul ingin ♪

2061
01:50:28,600 --> 01:50:34,801
♪ Karna aku betul-betul ingin ♪

2062
01:50:34,920 --> 01:50:41,121
♪ Karna aku betul-betul ingin ♪

2063
01:50:41,280 --> 01:50:43,282
♪ Seperti seorang pengemis
dalam jiwaku ♪

2064
01:50:43,400 --> 01:50:46,449
♪ Seperti seorang pengemis dalam dunia ♪

2065
01:50:46,560 --> 01:50:52,681
♪ Hanya untuk menemukan Engkau, Tuhan ♪

2066
01:50:52,800 --> 01:50:56,646
♪ Karna, Tuhan, aku percaya ♪

2067
01:50:56,760 --> 01:50:59,411
♪ Bantu aku untuk percaya ♪

2068
01:50:59,520 --> 01:51:01,966
♪ Tuhan, aku bisa melihat ♪

2069
01:51:02,080 --> 01:51:05,607
♪ Tapi aku tetap tidak dapat
melihat dengan jelas ♪

2070
01:51:05,760 --> 01:51:08,809
♪ Tuhan, aku percaya ♪
